Powrót   Forum CDRinfo.pl > Edycja, konwersja i kompresja audio/video > DVD-Video

DVD-Video Tematy poświęcone kopiowaniu, edycji, konwersji i kompresji z/do formatu DVD



Witaj Nieznajomy! Zaloguj się lub Zarejestruj

Zarejestrowani użytkownicy mają dostęp do dodatkowych opcji, lepszej wyszukiwarki oraz mniejszej ilości reklam. Rejestracja jest całkowicie darmowa!

Odpowiedz na post
 
Opcje związane z dyskusją Ocena dyskusji Tryby wyświetlania
Stary 08.08.2005, 09:46   #1
Kakarott
Nowy na forum
 
Data rejestracji: 14.08.2003
Posty: 12
Kakarott w tym momencie nie ma Reputacji dodatnich ani ujemnych <0  pkt>
Question Dodawanie polskich napisów

Witam serdecznie,

Sprawa ma się następująco. Posiadam płytkę DVD z anime, na której znajduje się: menu, 4 ścieżki dźwiękowe, angielskie napisy, dodatki itp. Jedyną rzeczą, którą chcę zmienić jest dodanie polskich napisów i zmienić menu tak, abym mógł w nim ustawiać sobie polskie napisy (już znalazłem odpowiedni poradnik na forum). Całą resztę chcę zachować.

Przeczytałem na CDRInfo instrukcję dodawania napisów do DVD. Nie rozumiem jednak początkowych rzeczy:

- jakim programem rozłożyć film na części? (z tego co widzę, muszę otrzymać pliki m2v, dźwiękowe itd.)
- jak przed złożeniem całego materiału sprawdzić, że napisy pasują do filmu?
- czy po złożeniu materiału do kupy stracę menu? Jak to jest?
- Czy przeprowadzając tą całą operację dodawania, stracę coś na jakości filmu (obrazu)?

Dodam, że korzystam z artykułu opartego na darmowych aplikacjach.
Bardzo bym prosił o wyjaśnianie mi różnych rzeczy jak małemu dziecku, taki niekumaty jestem

P.S. Film jest w formacie NTSC.

Ostatnio zmieniany przez Kakarott : 08.08.2005 o godz. 09:50
Kakarott jest offline   Odpowiedz cytując ten post

  #ads
CDRinfo.pl
Reklamowiec
 
 
 
Data rejestracji: 29.12.2008
Lokalizacja: Sieć globalna
Wiek: 31
Posty: 1227
 

CDRinfo.pl is online  
Stary 08.08.2005, 10:12   #2
stabilob
Bywalec
 
Data rejestracji: 24.05.2005
Posty: 70
stabilob w tym momencie nie ma Reputacji dodatnich ani ujemnych <0  pkt>
Cytat:
- jakim programem rozłożyć film na części? (z tego co widzę, muszę otrzymać pliki m2v, dźwiękowe itd.)
DoITFat4U, VOBEdit
Cytat:
- jak przed złożeniem całego materiału sprawdzić, że napisy pasują do filmu?
Subtitle Workshop, jest dużo softu do synchronizacji napisów
Cytat:
- czy po złożeniu materiału do kupy stracę menu? Jak to jest?
chyba nie, sprawdź jak jest napisane w poradniku z którego korzystasz
Cytat:
- Czy przeprowadzając tą całą operację dodawania, stracę coś na jakości filmu (obrazu)?
nie
stabilob jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 08.08.2005, 10:33   #3
Kakarott
Nowy na forum
 
Data rejestracji: 14.08.2003
Posty: 12
Kakarott w tym momencie nie ma Reputacji dodatnich ani ujemnych <0  pkt>
W poradniku nie ma ani słowa o menu, dlatego pytam.

Do SubtitleWorkshop "na próbę" mam załadować VOBa?
Kakarott jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 08.08.2005, 10:42   #4
stabilob
Bywalec
 
Data rejestracji: 24.05.2005
Posty: 70
stabilob w tym momencie nie ma Reputacji dodatnich ani ujemnych <0  pkt>
nie wiem czy SUbWorkshop wczytuje voby, ale mozesz wrzucic plik m2v który zostanie po rozłozeniu filmmu na czesci i do niego dopasowywac
jeśli będziesz miał szczęśćie to trafisz na napisy juz dopasowane poszukaj tylko w formacie czasowym tmp czy cos takiego
stabilob jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 08.08.2005, 10:51   #5
Reetou
Zarejestrowany
 
Data rejestracji: 18.05.2004
Posty: 9,589
Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>
Możesz zachować menu.
Jeśli źródłowy film miał jeden PGC, to wystarczy podmienić oryginalne VOBy z filmem na zauthorowane i wykorzystując program ifoupdate wprowadzić poprawki w plikach ifo.
Jeśli oryginał miał kilka PGC, sprawa się trochę komplikuje. Polecam wtedy metodę dokładania napisów ze Scenaristem, Scenaid i DIF4U.
Reetou jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 08.08.2005, 11:06   #6
Kakarott
Nowy na forum
 
Data rejestracji: 14.08.2003
Posty: 12
Kakarott w tym momencie nie ma Reputacji dodatnich ani ujemnych <0  pkt>
VobEdit wyciągnął mi z filmu napisy w formacie *.sup. Czy mogę je w jakiś sposób przekonwertować na taki format, by móc czasowo dopasować polskie napisy do angielskich?
Kakarott jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 08.08.2005, 11:30   #7
Reetou
Zarejestrowany
 
Data rejestracji: 18.05.2004
Posty: 9,589
Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>
Albo DVDSup Tools i napisy w formacie:
(klatka początkowa)(klatka końcowa){VTS_xx.bmp}

albo program z OCR (Subrip, Subripper, Vobsub), wyciągający napisy ze źródła, do zamiany bitmap na txt.
Reetou jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 08.08.2005, 14:26   #8
Kakarott
Nowy na forum
 
Data rejestracji: 14.08.2003
Posty: 12
Kakarott w tym momencie nie ma Reputacji dodatnich ani ujemnych <0  pkt>
Nie wiem co się dzieje. Plik m2v dziwnie się zacina, a gdy przewijam go na "listę płac" - zmienia się ona co sekundę z japońskiej na angielską i na odwrót. Po przeprowadzeniu muxowania, otrzymane pliki są łącznie o blisko 500MB mniejsze od oryginalnych.
Kakarott jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 14.08.2005, 11:07   #9
Kakarott
Nowy na forum
 
Data rejestracji: 14.08.2003
Posty: 12
Kakarott w tym momencie nie ma Reputacji dodatnich ani ujemnych <0  pkt>
Cytat:
Napisany przez Reetou
Jeśli oryginał miał kilka PGC, sprawa się trochę komplikuje. Polecam wtedy metodę dokładania napisów ze Scenaristem, Scenaid i DIF4U.

Gdzie znajdę jakiś opis tej metody?
Kakarott jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 14.08.2005, 11:28   #10
Reetou
Zarejestrowany
 
Data rejestracji: 18.05.2004
Posty: 9,589
Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>
Na Doom9
Reetou jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 14.08.2005, 13:31   #11
Kakarott
Nowy na forum
 
Data rejestracji: 14.08.2003
Posty: 12
Kakarott w tym momencie nie ma Reputacji dodatnich ani ujemnych <0  pkt>
Cytat:
Napisany przez Reetou
A nie ma czegoś w ojczystym języku?
Kakarott jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 18.08.2005, 14:40   #12
erix
Nowy na forum
 
Data rejestracji: 25.11.2004
Posty: 17
erix w tym momencie nie ma Reputacji dodatnich ani ujemnych <0  pkt>
Czyli w końcu jak zrobię wszystko tak jak jest tutaj : http://www.cdrinfo.pl/artykuly/subtitles/index.php
to będę miał menu czy nie ?
Czy napisy z tej metody można włączać / wyłączać ?
O i jeszcze takie pytanko : oryginalnie na dvd( w menu) jest pare ścieżek dźwiękowych do wyboru i jest jeszcze tabelka "napisy on/off" . No ale oczywiście napisy te są angielskie . Czy jest taka możliwość żeby przerobić dvd tak aby pod tą zakładką były napisy polskie ( czy może właśnie na tym polega ta metoda do której linka podałem ) .

pozdrawiam
erix jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 18.08.2005, 17:49   #13
Reetou
Zarejestrowany
 
Data rejestracji: 18.05.2004
Posty: 9,589
Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>
I tak i nie... Metoda ta opisuje sposób dodania napisów - nie wspomina nic o menu. Żeby zachować menu musisz skopiować wygenerowane przez Scenarista VOBy do katalogu z oryginałem i dokonać (za pomocą np. BatchUpdate ifo ) aktualizacji oryginalnych plików ifo.

Tak, napisy te są wyłączalne.

Jest możliwość przerobienia menu DVD byś mógł za jego pomocą przełączać napisy. Jeśli zamienisz napisy ang na pol to będzie to działało bez żadnych przeróbek.
Reetou jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 18.08.2005, 19:00   #14
erix
Nowy na forum
 
Data rejestracji: 25.11.2004
Posty: 17
erix w tym momencie nie ma Reputacji dodatnich ani ujemnych <0  pkt>
Czyli jak rozkładam VOB'y ( chcę zamienić napisy ang na pol , a na dvd są tylko wyłączalne ang suby ) wziąć tylko audio/video (nie brać org. napisów , potem wszystko dodać do kupy razem z pol napisami ( angielskich nie wzięłem ) , zaktualizować ifo i wtedy będę mógł przełączać w menu podmienione przezemnie napisy orginalną grafiką on/off ?

sorry za kręcenie ale taki już jestem

pozdrawiam


edit : a czy jest po prostu jakiś sposób żeby z vob'a wziąć napisy org. i podmienić na własne ? Tak była by naprościej ale chyba tak się nie da ...

Ostatnio zmieniany przez erix : 18.08.2005 o godz. 19:02
erix jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 18.08.2005, 19:46   #15
Reetou
Zarejestrowany
 
Data rejestracji: 18.05.2004
Posty: 9,589
Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>
Tak. Ale możesz też zostawić ścieżkę angielską, a do menu dodać przycisk wyboru ścieżki polskiej Jednak jest z tym trochę więcej pracy...
Reetou jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Odpowiedz na post


Twoje uprawnienia:
Nie możesz rozpoczynać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz umieszczać załączników
Nie możesz edytować swoich postów

BB codeWłączone
EmotikonkiWłączone
Kody [IMG]Włączone
Kody HTML są Wyłączone

Teleport


Wszystkie czasy w strefie CET. Aktualna godzina: 01:34.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.