Powrót   Forum CDRinfo.pl > Edycja, konwersja i kompresja audio/video > DVD-Video

DVD-Video Tematy poświęcone kopiowaniu, edycji, konwersji i kompresji z/do formatu DVD



Witaj Nieznajomy! Zaloguj się lub Zarejestruj

Zarejestrowani użytkownicy mają dostęp do dodatkowych opcji, lepszej wyszukiwarki oraz mniejszej ilości reklam. Rejestracja jest całkowicie darmowa!

Odpowiedz na post
 
Opcje związane z dyskusją Ocena dyskusji Tryby wyświetlania
Stary 16.02.2010, 16:47   #1
basia21
Użytkowniczka
 
Avatar użytkownika basia21
 
Data rejestracji: 05.02.2010
Lokalizacja: U Tiffany'ego
Posty: 457
basia21 jest klejnotem wśród średnio znających się "w temacie" <250 - 349 pkt>basia21 jest klejnotem wśród średnio znających się "w temacie" <250 - 349 pkt>basia21 jest klejnotem wśród średnio znających się "w temacie" <250 - 349 pkt>basia21 jest klejnotem wśród średnio znających się "w temacie" <250 - 349 pkt>
Edycja napisów w DVD Maestro + plik "son"

Temat może nie nowy, ale przegladając forum, nie znalazłam odpowiedzi. Może jest po prostu zbyt prosta.
Przygotowałam napisy do filmu w Maestro SBT, bo tak było mi wygodniej. Chciałabym je teraz wkleić do DVD Maestro. Ten program powinien chyba czytać plik "son". Ale nie chce, tzn. czyta, a potem pokazuje jakiś błąd, że coś do czegoś jest niedostosowane i plik na ścieżce się nie pojawia. FPS napisów jest chyba dobre, bo nic o kodzie czasowym w tym komunikacie nie ma. Czy należy jeszcze coś z tym plikiem zrobić?
Próbowałam w Subtitle Workshop zapisać plik z napisami od razu jako Spruce Subtitle File i wkleić do DVD Maestro. Ale nie potrafię ich tam skorygować. Kiedy klikam na ***8222;Edit subtitle***8221; wyświetla mi się pierwszy napis i nie wiem (choć przypuszczam, ze to prosty krok ) jak przejść do następnego. W Maestro SBT przesuwam napisy strzałką, a tutaj gdzie kliknąć?
Na pewno ktoś zna odpowiedź.
basia21 jest offline   Odpowiedz cytując ten post

  #ads
CDRinfo.pl
Reklamowiec
 
 
 
Data rejestracji: 29.12.2008
Lokalizacja: Sieć globalna
Wiek: 31
Posty: 1227
 

CDRinfo.pl is online  
Stary 16.02.2010, 18:46   #2
Reetou
Zarejestrowany
 
Data rejestracji: 18.05.2004
Posty: 9,590
Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>
- Maestro poprawnie obsługuje zarówno .son jak i .stl i zasadniczo nic ręcznie nie trzeba z nimi robić.

- Maestro jest bardzo wrażliwy na błędy w importowanych asset'ach. Jeśli zgłasza błąd to pewnie są błędy w napisach - zwróć uwagę, że w MSBT ustawia się też rozdzielczość, ilość bitów dla bitmap, style itp. A info 'jakiś błąd' w tym nie pomaga

- osobiście polecam format .stl. Niektórzy uważają, że STL'e przygotowane przez Maestro mają gorszy wygląd - ja różnicy nie widzę, za to zasadniczo skraca się czas przygotowania napisów. W przypadku wykrycia jakiś błędów w tłumaczeniu, czy ortograficznych można je w prosty sposób edytować bezpośrednio w Maestro. STL eksportuje Subtitle Workshop (Spruce Subtitle File).

- Maestro jest programem do authoringu zasadniczo, a nie edytorem napisów, więc siłą rzeczy nie ma pewnych typowych funkcji tych edytorów. Ale to kwestia przyzwyczajenia. Każdy z napisów edytuje się indywidualnie (dbl click). Przesuwa się napisy i modyfikuje ich czas wyświetlania za pomocą myszki na timeline (każdy osobno).
Reetou jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 16.02.2010, 19:32   #3
basia21
Użytkowniczka
 
Avatar użytkownika basia21
 
Data rejestracji: 05.02.2010
Lokalizacja: U Tiffany'ego
Posty: 457
basia21 jest klejnotem wśród średnio znających się "w temacie" <250 - 349 pkt>basia21 jest klejnotem wśród średnio znających się "w temacie" <250 - 349 pkt>basia21 jest klejnotem wśród średnio znających się "w temacie" <250 - 349 pkt>basia21 jest klejnotem wśród średnio znających się "w temacie" <250 - 349 pkt>
Ja też nie mam nic przeciwko napisom zapisanym jako Spruce Subtitle file. Tyle tylko, że poprawki ( zmieniłam nieco niektóre wypowiedzi, poprawiłam interpunkcję, zmieniłam miejsce podziału na dwie linie ) ***8211; tego Subtitle Workshop sam za mnie nie zrobi ) zrobiłam w Maestro SBT, bo napisy są tu większe i widać ich rozmieszczenie na ekranie. Poza tym część z nich (w uwerturze do filmu) przesunęłam w górę, bo nakładające się na filmowy napis Uwertura nieładnie wyglądały. A film ma tych napisów prawie 2ooo. Mam to zrobić teraz wszystko od nowa w Workshopie i zapisać jako Spruce***8230;? Ze dwie godziny roboty
Wyjaśnij ten ostatni akapit z Twojego postu, bo nie bardzo rozumiem ***8222;dbl click***8221;.
Czas wyświetlania potrafię zmodyfikować, ale na przykład jak przesunę w górę tylko dziesięć napisów? Jeżeli otworzę plik w notatniku, to chyba przesunę wszystkie (?)
basia21 jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 16.02.2010, 19:48   #4
Reetou
Zarejestrowany
 
Data rejestracji: 18.05.2004
Posty: 9,590
Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>
Podwójne kliknięcie. Wejdziesz w edytor pojedynczego podpisu. Tam możesz go przesuwać na ekranie - każdy indywidualnie, więc operację musisz powtórzyć te 10 razy dla każdego z nich. Tak, edycja pliku w notatniku poniesie wszystkie napisy.

Ale w końcu nie wiem na którym formacie pracujesz, stl, czy son?
Reetou jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 16.02.2010, 20:18   #5
basia21
Użytkowniczka
 
Avatar użytkownika basia21
 
Data rejestracji: 05.02.2010
Lokalizacja: U Tiffany'ego
Posty: 457
basia21 jest klejnotem wśród średnio znających się "w temacie" <250 - 349 pkt>basia21 jest klejnotem wśród średnio znających się "w temacie" <250 - 349 pkt>basia21 jest klejnotem wśród średnio znających się "w temacie" <250 - 349 pkt>basia21 jest klejnotem wśród średnio znających się "w temacie" <250 - 349 pkt>
W tej chwili mam zaimportowany w Maestro plik stl, nie son. Naciskam na Edit subtile pokazuje mi się pierwszy obrazek - klatka (?) w filmie: napis Preludium. I co dalej. Jak mam przejść do kolejnego?
Już przeleciałam dzisiaj forum i wiem, że muszę kliknąć (teraz dowiedziałam się, że dwa razy ) ale gdzie Otwierałam już list All subtitles i tam klikałam na poszczególne napisy ( ale czas to chyba osobna działka ) Obmacałam całą klawiaturę. No i gdzie ja mam te dwa razy kliknąć, żeby przejść do Uwertury
I po co ja tyle szukałam tego programu. Na klip filmowy jest uczulony, na napisy uczulony. Alergik jakiś czy co? Lepiej byłoby, gdybym nie znalazła. Nie masz dla niego jakiejś alternatywy?
Zrobiłam kopię filmu w Ifo Edit. Między innymi dlatego też robiłam te napisy w Maestro SBT ***8211; myślałam, że i do DVD Maestro będą pasować. Ale przy kopii Ifo Edit mam wrażenie, że gdzieś od 30 minuty (może trochę dalej ) coś mi się dzieje z dźwiękiem, jakby aktorzy wypowiadali tylko pół kwestii, a drugie pół to nieme kino. Napisy zgrane idealnie. Nie wiem, czy to nie wina tego, że importowałam do authoringu klip filmowy i ścieżkę dźwiękową wydzielone Decrypterm i potem Vob Editem. Nie przygotowywałam plików wsadowych tak jak to opisane w artykule na CDRinfo, bo jeszcze przez niego do końca nie przebrnęłam. Ale to tak na marginesie.
basia21 jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 16.02.2010, 22:12   #6
Reetou
Zarejestrowany
 
Data rejestracji: 18.05.2004
Posty: 9,590
Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>




Okno edytora:

-edytor.jpg
Dołączone obrazki (kliknij, aby powiększyć)
-maestro.gif  

Ostatnio zmieniany przez Reetou : 16.02.2010 o godz. 22:16
Reetou jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 17.02.2010, 10:43   #7
basia21
Użytkowniczka
 
Avatar użytkownika basia21
 
Data rejestracji: 05.02.2010
Lokalizacja: U Tiffany'ego
Posty: 457
basia21 jest klejnotem wśród średnio znających się "w temacie" <250 - 349 pkt>basia21 jest klejnotem wśród średnio znających się "w temacie" <250 - 349 pkt>basia21 jest klejnotem wśród średnio znających się "w temacie" <250 - 349 pkt>basia21 jest klejnotem wśród średnio znających się "w temacie" <250 - 349 pkt>
Długo to przerabiałam, ale w końcu przebrnęłam. Wystarczył ranny powiew świeżego powietrza i świeżego sposobu myślenia. Twój trud nie poszedł na marne.
Dzięki Basia
basia21 jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Odpowiedz na post


Twoje uprawnienia:
Nie możesz rozpoczynać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz umieszczać załączników
Nie możesz edytować swoich postów

BB codeWłączone
EmotikonkiWłączone
Kody [IMG]Włączone
Kody HTML są Wyłączone

Teleport

Podobne dyskusje
Dyskusja Autor Forum Odpow. Ostatni Post
Edycja Napisów DVD silspaw DVD-Video 9 26.02.2009 15:26
problem z poradnikiem do napisów dvd soboliero DVD-Video 49 11.11.2006 20:22
konwersja napisów w bitmapach do DVD Maestro raffm DVD-Video 4 13.05.2006 20:25
problem z odtwarzaniem napisów w DVD Fiedor DVD-Video 4 15.06.2005 07:25


Wszystkie czasy w strefie CET. Aktualna godzina: 00:27.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.