Nagrywarki |
Pliki |
Dyski twarde |
Recenzje |
Księgarnia |
Biosy |
Artykuły |
Nagrywanie od A do Z |
Słownik |
FAQ
|
||
|
Napędy optyczne DVD Tematy poświęcone nagrywarkom i nagrywaniu płyt DVD*R/RW/RAM |
|
Opcje związane z dyskusją | Tryby wyświetlania |
26.06.2004, 14:10 | #1 |
Bywalec
Data rejestracji: 17.06.2004
Posty: 34
|
IfoEdit - Napisy angielskie zamiast polskich
Po "przerobieniu" filmu programem IfoEdit dzieją się dziwne rzeczy. Ale od początku. Aby zmieścić film na DVD-R pozbyłem się menu i części ścieżek audio. Zostawiłem tylko dźwięk w j. ang. i polskie napisy. Podczas oglądania filmu w kompie na PowerDVD wszystko jest oki, natomiast w stacjonarnym odtw. Sony zamiast polskich napisów są..... angielskie. Nie mam pojęcia, co jest grane. Co mam zrobić, aby to zmienić?
|
#ads | |
CDRinfo.pl
Reklamowiec
Data rejestracji: 29.12.2008
Lokalizacja: Sieć globalna
Wiek: 31
Posty: 1227
|
|
26.06.2004, 14:39 | #2 |
Godzina 5-ta minut 30-ści
Data rejestracji: 06.10.2002
Posty: 1,067
|
Ustaw w opcjach odtwaqrzacza DVD stacjonarnego napisy angielskie, a powinny być polskie. Z IfoEdit tak często bywa, że coś zamiesza.
Pozdr. Z.K.
__________________
Pozdrawiam. Lepiej powiedzieć: "To interesujące, co mówisz" zamiast "Co Ty pie...lisz" Lepiej powiedzieć: "Chyba powinieneś to przemyśleć" zamiast "No i weź tłumacz *****owi" Lepiej powiedzieć: "Raczej nie zrobisz tego w ten sposób" zamiast "I tak do zaje...ania, całe życie z kretynami" |
26.06.2004, 14:59 | #3 |
Bywalec
Data rejestracji: 17.06.2004
Posty: 34
|
madmax2 - W opcjach wyboru napisów na stacjonarnym odtw. mam tylko jedne, mianowicie 1428, czyli polskie. Nie mogę zmienić na angielskie. Przyczyna tkwi pewnie w pliku IFO odpowiedzialnym za film. Wynika z tego tyle, że informacje o napisach PowerDVD łyka z innego miejsca niż odtw. stacjonarny. Troche to dziwne. Pozdrawiam.
Ostatnio zmieniany przez AO : 26.06.2004 o godz. 16:24 |
26.06.2004, 16:35 | #4 | |
Bywalec
Data rejestracji: 21.02.2003
Posty: 56
|
Cytat:
papa luk |
|
26.06.2004, 16:41 | #5 |
Bywalec
Data rejestracji: 17.06.2004
Posty: 34
|
Nie mogę zostawić, bo mam tylko przerobiony film. Obraz płyty skasowałem.
|
26.06.2004, 20:16 | #6 |
Godzina 5-ta minut 30-ści
Data rejestracji: 06.10.2002
Posty: 1,067
|
To spróbuj dać napisy na off. Może to coś da. IfoEdit jest wredny. Nastepnym razem po zrobieniu obrazu filmu spróbuj zrobic obraz ISO to zobaczysz. Ja kiedyś miałem czas i się bawiłem, IfoEdit uparcie podawał, że napisy w pliku są niemieckie. Zmieniałem na polskie, a on za chilę znowu swoje. W końcu puściłem go tak jak chciał i ostatecznie wyszły polskie.
Pozdr. Z.K.
__________________
Pozdrawiam. Lepiej powiedzieć: "To interesujące, co mówisz" zamiast "Co Ty pie...lisz" Lepiej powiedzieć: "Chyba powinieneś to przemyśleć" zamiast "No i weź tłumacz *****owi" Lepiej powiedzieć: "Raczej nie zrobisz tego w ten sposób" zamiast "I tak do zaje...ania, całe życie z kretynami" |
26.06.2004, 21:05 | #7 | |
Yoda
CDRinfo VIP
Data rejestracji: 01.06.2003
Lokalizacja: Dagobah
Posty: 2,040
|
Coś mieszasz
Cytat:
czym usuwałeś te scieżki i jak? może zamieść w załączniku plik vts_01_0.ifo
__________________
pozdrawiam Robs |
|
26.06.2004, 22:08 | #8 |
Bywalec
Data rejestracji: 17.06.2004
Posty: 34
|
Robs, zostawiłem na 100 % tylko polskie napisy. Załączam pliki: Video_ts.bup, Video_ts.ifo, Vts_01_0.bup i Vts_01_0.ifo. Sprawdź wszystkie i daj znać. Dzięki i pozdrawiam.
|
26.06.2004, 23:41 | #9 | |
Redakcja
Data rejestracji: 27.12.2003
Lokalizacja: Wrocław
Posty: 719
|
Cytat:
... i musiałem zaedytować bo z rozpędu nie dodałem załacznika :-)
__________________
Always Quality over Speed - both in a real life and in DVD backup! Polecam: Kopia Samego Filmu - Jakość ponad wszystko! Z DV do DVD Pierwsze kroki w Adobe Premiere Pro - część 1, część 2 Sonic Scenarist - podstawy authoringu (+DVD text, +JACKET_P) Konwersja dźwięku 2.0 -> 5.1 surround + kodowanie do DTS/AC3 Jak dodać polskie napisy do filmu DVD: Sonic Scenarist, Free Tools Z DVB na DVD-R |
|
27.06.2004, 08:02 | #10 |
Bywalec
Data rejestracji: 17.06.2004
Posty: 34
|
1stwasp -Dzięki, podmieniłem i działa pięknie . Możesz zdradzić, co zrobiłeś? Pozdrawiam. AO
|
27.06.2004, 09:59 | #11 |
Yoda
CDRinfo VIP
Data rejestracji: 01.06.2003
Lokalizacja: Dagobah
Posty: 2,040
|
No i prosze 1stwasp mnie wyręczył, chodziło rzecz jasna o błędną wartość stumienia napisów (Sub-picture stream1 status) i co za tym szło nieprawidłowe ID napisów (0x21, 0x20 - taki mały absurd).
__________________
pozdrawiam Robs |
27.06.2004, 14:13 | #12 | ||
Redakcja
Data rejestracji: 27.12.2003
Lokalizacja: Wrocław
Posty: 719
|
Cytat:
Cytat:
1. W Twoim oryginalnym VTS_01_1.IFO było: SubPicture 1: Polish (2-bit rle) (ID: 0x21,0x20) i to było głównym źródłem Twojego problemu z napisami... 2. Przechodząc do VTS_PGCITI --> VTS_PGC_1 [0000001c] Sub-picture stream 1 status -2147418112 [80010000] Sub-picture stream 1 uses stream nr.(4:3): 0 Sub-picture stream 1 uses stream nr.(wide): 1 Sub-picture stream 1 uses stream nr.(letterbox): 0 Sub-picture stream 1 uses stream nr.(pan&scan): 0 Możemy zauważyć, że Twoje subtitle dla obrazu wide są jako PL, ale dla letterbox są te, które oryginalnie były pod 0x20 (uses stream 0 - czytaj 0x20, uses stream 1 - czytaj 0x21, itd...), aby to naprawić należy dla letterbox wstawić stream 0x21 (czyli wartość 1). Robimy to manipulując flagami napisów zaszytą pod liczbą: -2147418112 Jest to dziesiętna reprezentacja flagi napisów FFFFFFFF80010000. Aby nasze zmiany przyniosły skutek należy wpisać wartość FFFFFFFF80010100 czyli -2147417856... Takie zachowanie napisów wynika z przyjętej metody authoringu oryginalnego filmu i wstawienia pewnych powiązań pomiędzy ścieżkami napisów, użytecznymi w oryginale, a zmieniającymi postać rzeczy w kopii... IfoEdit działa prawidłowo - pozostawiając oryginalne wskazania, które trzeba potem świadomie poprawić... 3. Więcej na ten temat znajdziesz w opsie wykonanym przez Robsa - ładny, zgrabny i bardzo merytoryczny opis po polsku najważniejszych rzeczy w strukturze plików IFO. Pozdrawiam!
__________________
Always Quality over Speed - both in a real life and in DVD backup! Polecam: Kopia Samego Filmu - Jakość ponad wszystko! Z DV do DVD Pierwsze kroki w Adobe Premiere Pro - część 1, część 2 Sonic Scenarist - podstawy authoringu (+DVD text, +JACKET_P) Konwersja dźwięku 2.0 -> 5.1 surround + kodowanie do DTS/AC3 Jak dodać polskie napisy do filmu DVD: Sonic Scenarist, Free Tools Z DVB na DVD-R |
||
29.06.2004, 18:44 | #13 |
Bywalec
Data rejestracji: 17.06.2004
Posty: 34
|
1stwasp - Dzięki za wyjaśnienie problemu.
Robs - Dzięki za dobre chęci (1stwasp był szybszy). One też się liczą. Pozdrawiam. AO |
|
|