![]() |
||
Nagrywarki |
Pliki |
Dyski twarde |
Recenzje |
Księgarnia |
Biosy |
Artykuły |
Nagrywanie od A do Z |
Słownik |
FAQ
|
||
|
Napędy optyczne CD Tematy poswięcone nagrywarkom i nagrywaniu płyt CD-R/RW |
![]() |
|
Opcje związane z dyskusją | Tryby wyświetlania |
![]() |
#1 |
Wyjadacz ;)
Data rejestracji: 03.03.2002
Posty: 466
![]() |
po co spolszczenia? to bardzo prosty EN
wlasnie, duzo osob jeczy, ze np CloneCD po angielsku
a czego tam nie rozumiec? 'read subchannel data' ? czy moze 'settings' albo 'preferences' to samo z innymi, np Clony albo WinOnCD jesli te programy bylyby po niemiecku to jeszcze (instalator WONC jest po niemiecku, nie klikach abrechen ! ;D ) ale to jest ponizej podstaw angielskiego, przeciez kazdemu sie takie slowa obily o uszy! "sproboj CLony XL po polsku, tez nie znam angielskiego" osobiscie pracuje na systemach calkowicie anglojezycznych, jedyny program po polsku ktory jest uzyteczny to chyba Corel (no i reszta zaawansowanej grafiki) nie mowie, ani tez nie ponizam ludzi chcacych miec Clone'a po polsku, ale czy ma sens spolszczanie wszystkiego? |
![]() |
#ads | |
CDRinfo.pl
Reklamowiec
Data rejestracji: 29.12.2008
Lokalizacja: Sieć globalna
Wiek: 31
Posty: 1227
|
|
![]() |
![]() |
#2 |
Stały bywalec ;)
Data rejestracji: 13.03.2002
Lokalizacja: Wrocek
Posty: 80
![]() |
Hej cz!
No właśnie: "osobiscie pracuje na systemach calkowicie anglojezycznych" Trochę to potrwa zanim szczęśliwy nabywca pozna kolejne słówka po angielsku - bez tego się nie da obsługiwać kompa - ale na początek (sam widziałeś, koleś postawił pierwszego posta, ja nie tak dawno zresztą też) ten co nie zna eng. i zaczyna zabawę z komputerem musi gdzieś czerpać wiedzę. Powoli można się nauczyć. No chyba, że obsluguje się wszystkie systemy angielskojęzyczne, bo jak zrozumiałem nie znasz dobrze angielskiego, a je obsługujesz! Tylko zapomniałeś o tym napisać (czyt. pochwalić się). A może znasz, więc nie ma czym się chwalić. Jak poznawałem niektóre opcje w programach innych niż polskie i nie znając angielskiego? Ano grzebiąc i klikając i szukając od czasu do czasu w słowniku. Coś z tego zostawało w pamięci i z następnym było już lepiej. Spolszczony Clony XL który dostawiłem do odpowiedzi pozwolił mi poznać niektóre słówka z Clony XXL oraz zobaczyć które funkcje są od czego. Programy nie obslugujesz od wczoraj więc trochę ta nauka ci zajęła czasu, więc nie gań innych którzy nigdy nie będą znać angielskiego, a będą takie programy obsługiwać, tylko że z czasem. No może nie tak dobrze jak Ty, ale zawsze jakoś. Swoją drogą, to mógłbym pouczyć się angielskiego tylko jestem trochę za bardzo leniwy.
__________________
Cze! Pab |
![]() |
![]() |
#3 | |
Stały bywalec ;)
Data rejestracji: 07.06.2001
Posty: 157
![]() |
Cytat:
![]() Jednakze dla osob rozpoczynajacych przygode z komputerem, spolszczenie nawet najprostszego dla innych programu moze znacznie ulatwic zycie. Chociaz z drugiej strony znam osoby, ktore w Wordzie PL potrafia zapisac plik, ale jak juz usiada do Excela PL to jest to dla nich czarna magia (zapis) ![]() Z mojej strony ciesze sie ze jest coraz wiecej progsow po polsku - w koncu jak mowi poeta "Polacy nie gesi..", nie mam jednak manii uzywania progsow "tylko po polsku"... jak trzeba, to i po angielsku sobie poradze (mimo ze z angola jestem cienias) Podsumowujac ten przydlugi wywod: Zamiast jeczec o spolszczenia, moze lepiej chwile pomyslec ![]() ![]() Pozdrawiam ![]()
__________________
.: O tym kim jestes, nie swiadczy to co posiadasz, lecz jak to wykorzystujesz :.\n&y |
|
![]() |
![]() |
#4 |
Wyjadacz ;)
Data rejestracji: 03.03.2002
Posty: 466
![]() |
to nie jest napasc na osoby nie znajace angielskiego, tylko dyskusja nad sensem spolszczen
![]() Pab: angielski niestety znam, w szkole do mnie mowia po angielsku 28 godzina/tydzien (z wyjatkiem Polskiego, Matmy i Fizyki, chemia organiczna in inglisz to horror ![]() ale zaczynalem jak reszta, bez jakiejkolwiek wiedzy o angielskim i z polskim windowsem, ale i w tedy nie lubilem wersji PL pamietam tak sie zastanawialem czy przehsc na w2000 Pro EN ;D |
![]() |
![]() |
#5 | |
Stały bywalec ;)
Data rejestracji: 13.03.2002
Lokalizacja: Wrocek
Posty: 80
![]() |
Cytat:
__________________
Cze! Pab |
|
![]() |
![]() |
#6 |
Wyjadacz ;)
Data rejestracji: 03.03.2002
Posty: 466
![]() |
wiesz, w moim przypadku bylo inaczej
na win2000 przeszedlem bo PL nikt nie mial ![]() po miesiacu stwierdzilem, ze nie bede juz sie bawil polskim update'y wychodza pozniej, wszystko co najnowsze zawsze jest EN w 8-mej klasie zaczalem bawic sie linuxem, dokladnie debianem (jeszcze 2.1 wtedy)... i nic, trzeab bylo tam duzo czytac po angielsku a ja anglika w sp nie mialem ![]() zostawilem to potem poszedlem do LO tam gdzie chodze (no i zaczalem ustawicznie uczyc sie angielskiego, teraz juz normalnie mowie) i po roku zajalem sie FreeBSD ale juz tak na powazne (administarcja szkolnego servera, swoj w domu itd.) tam trzeba byl baaardzo duzo czytac, czytac i czytac wszystko EN, WSZYSTKO ludzie sie bawia w tlumaczenia tego, ale to nie ma sensu, tego jest za duzo i teraz, siedzac cale noce nad jakims dokumentem w stylu HowTo, ktory jest kur*** zawily i trudny, ale ktory musze przeczytac, chociazby aby zmienic cos istotnego w systemie, patrze potem na CloneCD, lub Clony Xl itd., a one sa bajecznie nieskomplikowane (same w sobie, nie mowie o jezyku) a ludzie jeszcze wrzeszcza, ze nie ma spolszczenia do przycisku 'burn' albo 'record' i nie wiadomo co robic... ![]() pozdrawiam |
![]() |
![]() |
#7 |
Gość
Posty: n/a
|
Ostatnio zostałem poproszony przez znajomego Holendra abym pomógł mu zainstalować nowego twardziela na kompie oraz podzielic go na partycje.Normalnie zajęło by mi to 10 minut ale koleś miał holenderską Windę i takiegoż fdiska
![]() komunikacji. |
![]() |
#8 |
Forumator
Data rejestracji: 07.12.2000
Posty: 715
![]() |
a co powiecie o grach
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Gość
Posty: n/a
|
Pełen odlot
![]() Land Warrior - ofiarą tłumaczenia padł tam m.in. główny warrior - GAS CAN został wiernie przetłumaczony na GAZ MOŻET ![]() Mniej wesoło jest czytać na zagranicznych forach netowych jak polscy internauci próbują wziąźć udział w dyskusji za pomoca translatorów ... Polski gość na forum w D chciał przeprosić za swoją nie najlepszą znajomość języka ( die Sprache ) a translator wstawił mu ( die Zunge ) . To język i to język ![]() |
![]() |
#10 |
Bywalec
Data rejestracji: 27.03.2002
Posty: 37
![]() |
Od dawna pracuje w programach angielskojezycznych, w przypadku corela to lepiej miec w oryginale bo mniej zawiesza sie ... z mojej obserwacji wynika ze prawie wszystkie polskie tlumaczenia nawalaja - wiadomo ze uzywamy wiecej slow i do tego z ogonkami ... A skoro idziemy do Unii Europejskiej to pora jak najszybciej uczyc sie angielskiego i nie tylko
![]() ![]() Angielski nie jest taki trudny ... czytac i rozumiec i powtarzac ... Wniosek: zapomniec o spolszczeniu i uczyc sie angola ... ale juz! pozdrawiam ![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
Stały bywalec ;)
Data rejestracji: 07.06.2001
Posty: 157
![]() |
Wszystko pieknie ladnie, ale nie mozna niestety zupelnie odrzucic spolszczenia... Chociazby z gierkami tutaj w wiekszosci userami sa ludzie, ktorzy niekoniecznie dobrze znaja sie na komputerach (nie wspominajac juz o znajomosci jezykow). Wyobrazcie sobie teraz np. dziecko (w wieku szkolnym, potrafiace jako tako czytac), grajace w jakas gierke edukacyjna... I co? bedziecie nad nim stac i caly czas tlumaczyc co znaczy taki albo inny wyraz?
Niestety, w niektorych przypadkach spolszczenia sa wrecz wskazane, a czasami konieczne. Co do spolszczania gier - sa ladne przyklady, ze mozna to zrobic dobrze (chociazby taki Larry 7) i jest ich ostatnio coraz wiecej, niestety wiekszosc tlumaczen pozostawia wiele do zyczenia (nie chce tu nawet wspominac o tych zza Buga). Jeszcze raz: Lokalizacje aplikacji sa potrzebne, ale nie robmy nic na sile ![]()
__________________
.: O tym kim jestes, nie swiadczy to co posiadasz, lecz jak to wykorzystujesz :.\n&y |
![]() |
![]() |
#12 | |
Gość
Posty: n/a
|
Cytat:
dla stuffu dozwolonego do lat 15 ( z tego samego powodu z którego dubbing jest niezbędny w filmach Disneya ![]() Jednakże OS-y,aplikacje biurowe czy użytkowe można spokojnie pozostawić w wersji EN . Czego się Jaś nie nauczy tego Johny nie zajarzy i będzie sie ośmieszał na necie zadając banalne pytania . |
|
![]() |
#13 | |
Wyjadacz ;)
Data rejestracji: 03.03.2002
Posty: 466
![]() |
Cytat:
a ja nie pisze o holenderskim, tylko o wersjach angielskich |
|
![]() |
![]() |
#14 |
Gość
Posty: n/a
|
hmm
mój przykład miał poprzeć tezę ,że gdyby w komputerze tegoż Holendra był zainstalowany windows w wersji EN to dla mnie nie byłoby to problemem bo EN znam a holenderskiego ni w ząb.Chodziło mi oto,że nie tylko spolszczenia ale wszelkie inne "unarodowienia " oprogramowania użytkowego ograniczają korzystanie z software'u. |
![]() |
#15 |
Wyjadacz ;)
Data rejestracji: 03.03.2002
Posty: 466
![]() |
racja troy, zwracam honor ;D sorka
wlasnie, gdyby nie bylo wersji native-jezycznych to bez obawy mozna by bylo kupic windowsa na Bema w Poznaniu, a tak nie wiadomo, czy to kopia izraelska, rosyjska czy modlawska ;D ;D ;D |
![]() |
![]() |
|
|