Powrót   Forum CDRinfo.pl > Różne > Off topic

Off topic Forum poświęcone wszelkim innym tematom.



Witaj Nieznajomy! Zaloguj się lub Zarejestruj

Zarejestrowani użytkownicy mają dostęp do dodatkowych opcji, lepszej wyszukiwarki oraz mniejszej ilości reklam. Rejestracja jest całkowicie darmowa!

Odpowiedz na post
 
Opcje związane z dyskusją Tryby wyświetlania
Stary 07.05.2006, 12:41   #1
mgit
Guru
 
Avatar użytkownika mgit
 
Data rejestracji: 22.08.2004
Lokalizacja: Chojnów
Posty: 8,813
mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>
Zadanie z angielskiego --> tłumaczenie tekstu

Musze mieć przetłumaczony tekst (nie translatorem bo to syf), tekst musi być przetłumaczony do wieczora, bo jutro daje to do oceny, więc kto podoła temu zadaniu, każde dodatkowe zdanie przetłumaczone się liczy

Tekst po polsku:
Cytat:
Wraz z przyjaciółmi jeszcze przed wakacjami zaplanowaliśmy, że w lipcu wybierzemy się nad morze. Kiedy wszyscy rozpoczęliśmy urlop zaczęliśmy przygotowania do podróży. Ustaliliśmy, że z Radomia pojedziemy pociągiem. Kilka dni przed podróżą zarezerwowaliśmy bilety. W dniu odjazdu z samego rana dojechaliśmy autobusem na dworzec kolejowy. Odebraliśmy w kasie bilety. W holu dworca sprawdziliśmy na tablicy informacyjnej godziny odjazdu naszego pociągu i z jakiego peronu odjeżdża. Okazała się, że pociąg ma 30 minutowe opóźnienie. Nie spiesząc się szliśmy przez dworzec. Mieliśmy okazje dokładnie przyjrzeć się, co się za nim znajduje. Oprócz kas biletowych w holu dworca jest informacja kolejowa, agencja PKO i kiosk z prasą.
Zeszliśmy schodami na dół a tam po drodze minęliśmy kwiaciarnię, punkty gastronomiczne, fryzjera i różne kioski. Kiedy dotarliśmy na peron 5 akurat wjeżdżał nasz pociąg. Wsiedliśmy do wagonu z przedziałem dla niepalących. Ułożyliśmy bagaże i zajęliśmy miejsca przy oknie. Pociąg był pospieszny, więc zatrzymywaliśmy się tylko na większych stacjach kolejowych. Za oknem pociągu mijały pola i lasy. Krajobraz był naprawdę ładny. Większą części trasy przegadaliśmy. Jednak w połowie podróży jakiś pasażer wychylał się przez okno i został upomniany. Odwiedził nas bardzo sympatyczny konduktor, który po sprawdzeniu biletów życzył nam przyjemnej Podrazy. Około południa dojechaliśmy do celu. Dworzec, na którym wysiedliśmy był duży i przestronny. Skorzystaliśmy z dworcowej jadłodajni i udaliśmy się do ośrodka wypoczynkowego.
Tekst z translatora Techland English Translator XT:
Cytat:
We together with still planned that we would go to the seaside in the July the holiday ago with friends. When all we began the leave we began preparations to the trip. We established that we would go from Radomia by the train. We several days before the trip booked tickets. In the day of the departure from only the wound we approached the bus on the railway station. We took back in cash desk tickets. We checked on the board of the informative hour of the departure of our train in the hall of the station and he leaves from what platform. Magnificent oneself, that the train has 30 the one-minute delay. Not hurrying we went through the station. We had opportunities exactly to look on, what oneself he finds for him. He is except ticket cash desks in the hall of the station railway information, agency PKO and kiosk with the press.
We went down the stairs on the pit and passed kwiaciarnię, gastronomy points, barber and various kiosks after the road there. When we reached on the platform 5 exactly our train entered. We got to the car with the compartment for non-smoking. We arranged baggages and occupied places near the window. The train was hasty, so we stopped only on larger railway stations. They passed the field behind the window of the train and forests. Scenery was really pretty. We the larger part of the rout outtalked. However he some passenger leant out through the window in the half of the trip and rebuked. The very pleasant conductor who after checking tickets wished us pleasant Podrazy visited us. We approached to the aim about the noon. The station on which we got out was large and spacious. We used the station eating-house and were successful to the rest centre.
To co ja poprawilem i jest na bank dobrze:
Cytat:
I and my friends prepared for holidays for which we went in July. Our destination was the sea. When we all had free time we started preparing for holidays. We decided to go from Radom by train. Few days before the trip we booked the tickets. In the morning on the day of the trip we went by bus to the station. In the hall of the railway station we checked on he noticeboard the hours of departure of our train and from which platform it leaves. It turned out that the train had thirty minutes delay. Without being in a hurry we went through the railway station.
PS.
Zdania mogą być z dekka zmienione, ew troszke uproszczone, ale nie zabardzo, gdyż wypracowanie musi składać się z minimum 150 wyrazów, im więcej tym lepiej.

Prośba o pomoc w tłumaczeniu skierowana do osób co znają english, bo z translatora to głupota wychodzi
__________________

Ostatnio zmieniany przez mgit : 07.05.2006 o godz. 12:46
mgit jest offline   Odpowiedz cytując ten post

  #ads
CDRinfo.pl
Reklamowiec
 
 
 
Data rejestracji: 29.12.2008
Lokalizacja: Sieć globalna
Wiek: 31
Posty: 1227
 

CDRinfo.pl is online  
Stary 07.05.2006, 13:50   #2
Stef
Guru
 
Data rejestracji: 26.04.2002
Lokalizacja: Tarnowskie Góry
Posty: 1,557
Stef zaczyna zdobywać reputację <1 - 49 pkt>
pierwsze slowo.... wg mnie powinno byc "me and my friends...."
Stef jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 07.05.2006, 13:54   #3
mgit
Guru
 
Avatar użytkownika mgit
 
Data rejestracji: 22.08.2004
Lokalizacja: Chojnów
Posty: 8,813
mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>
ci***261;g dalszy, ale nie wiem czy dobrze poprawione:
Cytat:
We had a chance to see exactl what was behind it. Except ticekts cashes in hall of station was railway information, PKO agency and newsagents. We went down the stairs and we passed florist's, gastronomy points, barber's and and diffrent newsagents. When we reached the platform number five exactly our train was arriving. We got to train with non-smoking compartment. We put baggages and we sat near window. The train was hurried so we stopped only on big stations.Out of window we passed forests and fields. SAcenery was really beautiful. Big part of trip we outtalked. However in half of trip some passanger bended throug the window and he was rabuked. One time visited us very nice conductor who after checked out tickets he wished us good trip. About midday we reached our aim. The railway station where we were, was very large and spacious. We used restaurant station and we went to rest center.
__________________
mgit jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 07.05.2006, 22:05   #4
andrzejj9
the one
CDRinfo VIP
 
Avatar użytkownika andrzejj9
 
Data rejestracji: 08.12.2002
Lokalizacja: Wrocław
Posty: 17,901
andrzejj9 jest świetnie znany wszystkim <550 - 649 pkt>andrzejj9 jest świetnie znany wszystkim <550 - 649 pkt>andrzejj9 jest świetnie znany wszystkim <550 - 649 pkt>andrzejj9 jest świetnie znany wszystkim <550 - 649 pkt>andrzejj9 jest świetnie znany wszystkim <550 - 649 pkt>andrzejj9 jest świetnie znany wszystkim <550 - 649 pkt>
Częściowo pomogę, ale całej roboty nie odwalę Tj. przetłumaczę to tak, jakbym to zrobił, natomiast już sam porównaj z tym, co napisałeś do tej pory i tym, co ewentualnie podał ci tłumacz.

Nie znam też wszystkich słów, więc niektóre zostawię po polsku i już je przetłumacz jakimś słownikiem.

Cytat:
Wraz z przyjaciółmi jeszcze przed wakacjami zaplanowaliśmy, że w lipcu wybierzemy się nad morze. Kiedy wszyscy rozpoczęliśmy urlop zaczęliśmy przygotowania do podróży. Ustaliliśmy, że z Radomia pojedziemy pociągiem. Kilka dni przed podróżą zarezerwowaliśmy bilety. W dniu odjazdu z samego rana dojechaliśmy autobusem na dworzec kolejowy. Odebraliśmy w kasie bilety. W holu dworca sprawdziliśmy na tablicy informacyjnej godziny odjazdu naszego pociągu i z jakiego peronu odjeżdża. Okazała się, że pociąg ma 30 minutowe opóźnienie. Nie spiesząc się szliśmy przez dworzec. Mieliśmy okazje dokładnie przyjrzeć się, co się za nim znajduje. Oprócz kas biletowych w holu dworca jest informacja kolejowa, agencja PKO i kiosk z prasą.
Together with my friends yet (?) before holidays we planned that on July we would go to the see. When our break has begun we started preparation for the trip. We decided that from Radom we would go by train. Few days before trip we reserved (booked) the tickets. In the morning of the day of departure we went by bus to the train station. We got our tickets in the counter (?). On .... (hol dworca) we checked on the information board the hour and place of our train's departure. Our train happened to be 30 minutes late so without hurry we went through the station. We had a chance to take a look what was on it. Except booking offices (?) there was an information office, PKO agency and news stand.

Cytat:
Zeszliśmy schodami na dół a tam po drodze minęliśmy kwiaciarnię, punkty gastronomiczne, fryzjera i różne kioski. Kiedy dotarliśmy na peron 5 akurat wjeżdżał nasz pociąg. Wsiedliśmy do wagonu z przedziałem dla niepalących. Ułożyliśmy bagaże i zajęliśmy miejsca przy oknie. Pociąg był pospieszny, więc zatrzymywaliśmy się tylko na większych stacjach kolejowych. Za oknem pociągu mijały pola i lasy. Krajobraz był naprawdę ładny. Większą części trasy przegadaliśmy. Jednak w połowie podróży jakiś pasażer wychylał się przez okno i został upomniany. Odwiedził nas bardzo sympatyczny konduktor, który po sprawdzeniu biletów życzył nam przyjemnej Podrazy. Około południa dojechaliśmy do celu. Dworzec, na którym wysiedliśmy był duży i przestronny. Skorzystaliśmy z dworcowej jadłodajni i udaliśmy się do ośrodka wypoczynkowego.
We went down the stairs and on our way we passed the florist, some gastronomic places, hairdresser and different stores. When we got on Peron 5 our train just arrived. We got in and went to the nonsmokers ... (przedział). We put our luggages and sit next to the window. It was a ... (pospieszny) train so we stopped only on bigger stations. Outside the window there were forests and fields passing. Landscape was really nice. Most of the time we were talking but in the middle of trip a passenger ... (wychylić się) outside the windows and he was rebuked.

A very friendly conductor visited us, and after checking our tickets he wished us a happy trip. Around 12 we reached our destination. Station where we left was big and roomy. We used a station's buffet and went to holiday center (?).
__________________


neverending path to perfection..
andrzejj9 jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 07.05.2006, 22:29   #5
mgit
Guru
 
Avatar użytkownika mgit
 
Data rejestracji: 22.08.2004
Lokalizacja: Chojnów
Posty: 8,813
mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>mgit jest wzorem do naśladowania <650 - 999 pkt>
@andrzejj9
__________________
mgit jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 07.05.2006, 23:45   #6
superrrmario
PODWÓJNY DZIADEK
Zlotowicz
 
Avatar użytkownika superrrmario
 
Data rejestracji: 26.06.2004
Lokalizacja: Łódź
Posty: 6,576
superrrmario ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>superrrmario ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>superrrmario ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>superrrmario ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>superrrmario ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>superrrmario ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>superrrmario ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>superrrmario ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>superrrmario ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>superrrmario ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>superrrmario ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>
Before the holidays, with the group of my friends we decided to go to the seaside in July. When we all begun our break we started preparations for the trip. We decided, that from Radom we'll go by train. A few days before the trip we booked the tickets. On the very morning of the day of our leaving we took the bus to get to the train station. We collected our tickets from the counter. We checked the time and place of our departure on the information board situated on the concourse. It turned out that the train was 30 minutes late. Taking our time we strolled along the station. We had an opportunity to see what was on it. Except the counters there were also an information office, PKO agency and a news stand. We went downstairs and we passed the florist, some gastronomic places, hairdresser's and many other stores. When we got on platform 5 our train was just arriving. We got in and snagged the non-smoker compartment. We put our luggage and took seats by the window. It was express train, so it stopped only on bigger stations. We were passing fields and forests, the landscape was really amazing. Most of the time we spent talking, but in the middle of our journey some passenger WYCHYLIŁ SIĘ and was reprimended. A very nice conductor visited us and after checking our tickets he wished us a happy journey. We reached our destination around noon. The station we got off was big and spacy. We had lunch on station's buffet and then we went to the leasure centre.

Ostatnio zmieniany przez superrrmario : 08.05.2006 o godz. 00:34
superrrmario jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Odpowiedz na post


Twoje uprawnienia:
Nie możesz rozpoczynać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz umieszczać załączników
Nie możesz edytować swoich postów

BB codeWłączone
EmotikonkiWłączone
Kody [IMG]Włączone
Kody HTML są Wyłączone

Teleport


Wszystkie czasy w strefie CET. Aktualna godzina: 18:33.


Powered by vBulletin® Version 3.9.0 LTS
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions Inc.