Powrót   Forum CDRinfo.pl > Różne > Off topic

Off topic Forum poświęcone wszelkim innym tematom.



Witaj Nieznajomy! Zaloguj się lub Zarejestruj

Zarejestrowani użytkownicy mają dostęp do dodatkowych opcji, lepszej wyszukiwarki oraz mniejszej ilości reklam. Rejestracja jest całkowicie darmowa!

Odpowiedz na post
 
Opcje związane z dyskusją Tryby wyświetlania
Stary 18.10.2003, 08:46   #1
jasut
Disce puer.
 
Avatar użytkownika jasut
 
Data rejestracji: 19.04.2002
Lokalizacja: Wrocław
Posty: 1,240
jasut niedługo stanie się sławny ;) <50 - 149 pkt>
Władca Pierścieni - tłumaczenie.

Ostatnio przeczytałem, wypożyczone z biblioteki, 3 części Władcy Pierścieni w przekładzie Marii Skibniewskiej. Doszedłem do wniosku, że chciałbym mieć możliwość od czasu do czasu odświeżyć sobie tę pozycję i zastanawiam się nad kupnem sobie tej książki. Problem jest w tym, że na język polski pozycję tę przekładało troje autorów. Oprócz p.Skibniewskiej tłumaczenia dokonali też Jerzy Łoziński oraz Maria i Cezary Frąc. Czytałem trochę recenzji w internecie i ogół twierdzi, że najlepszego tłumaczenia dokonała Skibniewska a najbardziej barwnego Łoziński. Może ktoś zechce podzielić się ze mną swoją wiedzą w tym zakresie.
__________________
Skrzynka Jasuta

Ceń słowa. Każde może być twoim ostatnim.
Stanisław Jerzy Lec
jasut jest offline   Odpowiedz cytując ten post

  #ads
CDRinfo.pl
Reklamowiec
 
 
 
Data rejestracji: 29.12.2008
Lokalizacja: Sieć globalna
Wiek: 31
Posty: 1227
 

CDRinfo.pl is online  
Stary 18.10.2003, 09:24   #2
yahol
Głupi Yasio
 
Avatar użytkownika yahol
 
Data rejestracji: 27.05.2003
Lokalizacja: **.#
Posty: 4,467
yahol po prostu jest dobry(a) <350 - 449 pkt>yahol po prostu jest dobry(a) <350 - 449 pkt>yahol po prostu jest dobry(a) <350 - 449 pkt>yahol po prostu jest dobry(a) <350 - 449 pkt>yahol po prostu jest dobry(a) <350 - 449 pkt>
Odpowiedz jest prosta:
-pozycz tlumaczenie pana Lozinskiego i jak nie cisniesz ksiazka po kilkunastu stronach, to mozesz ja kupic
Serdecznie odradzam, te krzaty - czy co tam te nowotworzone wyrazy
Najlepsze jest klasyczne tlumaczenie pani Skibniewskiej, wydane i poprawione przez Muze, w twardej okladce. Bylo jakos niedawno w przecenie u Kruka po bodaj 50 z.

Ps: stylistyka odpowiedzi pozostawia co nieco do ......
yahol jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 18.10.2003, 10:05   #3
Sprezyn
Pilot oblatywacz
 
Avatar użytkownika Sprezyn
 
Data rejestracji: 12.05.2002
Lokalizacja: DC (Wawa:)
Posty: 882
Sprezyn niedługo stanie się sławny ;) <50 - 149 pkt>
dokladnie mi tez tlumaczenie Lozinskiego nie przypadlo do gustu.
Nie czytalem tego ostatniego. Wydaje mi sie, ze Skibniewska jest
najlepsza
__________________
Pozdrawlaju
Sprężyn
Sprezyn jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 18.10.2003, 10:34   #4
czero
-=| GodFather |=-
 
Avatar użytkownika czero
 
Data rejestracji: 30.04.2003
Lokalizacja: Olsztyn
Posty: 3,284
czero niedługo stanie się sławny ;) <50 - 149 pkt>czero niedługo stanie się sławny ;) <50 - 149 pkt>
Wedlug mnie tlumaczenie pana Łozińskiego jest lekkim nieporozumieniem jezeli czlowiek tlumaczu/spolszcza nawet nazwisko gl. bohatera Baggins - Bagosz. Skad on to wzial nie mam pojecia. Drugim przykladem moze byc wlasnie krzat zamiast krasnolud :o.
MI to tlumaczenie jak najbardziej nie dopowiada. Sam mam tlumaczenie M.Skibniewskiej i to nawet chyba to wydanie o ktorym mowil yahol.
Jednak w empiku widzialem nowsze, ladniejsze wydanie, takie jak to na zalaczonym rysunku, bo te rysunki co sa na moim, bialym wydaniu wydaja mi sie jakies dziwne.
Dołączone obrazki
-83-7319-308-1_70367_f.jpg 
czero jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 18.10.2003, 11:05   #5
seoman
Wyjadacz ;)
 
Data rejestracji: 15.08.2002
Posty: 249
seoman zaczyna zdobywać reputację <1 - 49 pkt>
Re: Władca Pierścieni - tłumaczenie.

Cytat:
jasut napisa***322;(a)
Ostatnio przeczytałem, wypożyczone z biblioteki, 3 części Władcy Pierścieni w przekładzie Marii Skibniewskiej. Doszedłem do wniosku, że chciałbym mieć możliwość od czasu do czasu odświeżyć sobie tę pozycję i zastanawiam się nad kupnem sobie tej książki. Problem jest w tym, że na język polski pozycję tę przekładało troje autorów. Oprócz p.Skibniewskiej tłumaczenia dokonali też Jerzy Łoziński oraz Maria i Cezary Frąc. Czytałem trochę recenzji w internecie i ogół twierdzi, że najlepszego tłumaczenia dokonała Skibniewska a najbardziej barwnego Łoziński. Może ktoś zechce podzielić się ze mną swoją wiedzą w tym zakresie.
Kup tylko w przekładzie Marii Skibniewskiej, ja zrobiłem WIELKI bład
i kupiłem w przekładzie Łozińskiego co prawdo było to na wczasach z wyprzedaży za 10 zł 3 tomy.
Jak przeczytałem jego tłumaczenia nazw tj: Bagosz, Włość, Krzaci, Podgórek, Bagoszno to krzyknęło mi się na plaży pare niecenzuralnych słów aż się ludzie stukali w czoło
seoman jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 18.10.2003, 12:20   #6
Joe_Doe
...w podróży...
 
Avatar użytkownika Joe_Doe
 
Data rejestracji: 20.06.2003
Lokalizacja: EPKK
Posty: 1,022
Joe_Doe niedługo stanie się sławny ;) <50 - 149 pkt>
Re: Re: Władca Pierścieni - tłumaczenie.

Cytat:
seoman napisa***322;(a)
...z wyprzedaży za 10 zł 3 tomy.
To nie byla wyprzedaz, tylko pozbywanie sie zalegajacego na magazynie towaru.
A powaznie kup wersje Skibniewskiej (w jej tlumaczeniu polecam takze "Buszujący w zbożu").
__________________
"I'm not going to change the way I look or the way I feel to conform to anything. I've always been a freak. So I've been a freak all my life and I have to live with that, you know. I'm one of those people." - John Lennon
"Nazywaja mnie Niezrownanym, a moze Niezrownowazonym - nigdy tego nie pamietam..." - M.K.
Joe_Doe jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 18.10.2003, 14:09   #7
sayan
Guru
 
Avatar użytkownika sayan
 
Data rejestracji: 15.03.2002
Lokalizacja: 071
Posty: 2,162
sayan niedługo stanie się sławny ;) <50 - 149 pkt>sayan niedługo stanie się sławny ;) <50 - 149 pkt>
tylko SKIBNIEWSKA !!

widziałem na allegro WŁADCE Pierścieni + Hobbit tam i spowrotem + Silmarion (jak to sie pisze ? ) wszystko NOWE, tzw BIAŁE WYDANIE za 95zł.


P.S. Sam teraz zamierzam uzupełnić swoją bilioteczke o Hobbita w tlumaczeniu oczywiscie Skibniewskiej.
__________________
WAL ŚMIAŁO! Tylko nie po oczach

WCHODŹ na czat, a link znajdź gdzie indziej !!!!!!!
sayan jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 18.10.2003, 14:45   #8
Pawel_k
User
 
Data rejestracji: 25.09.2002
Posty: 3,272
Pawel_k zaczyna zdobywać reputację <1 - 49 pkt>
Red face

Skibniewska


jej tlumaczenie WP jest OK - z tego co sobie przypominam to w mojim MUZAwydaniu bylo pare bledow ale nieistotnych

czytalem tez Hobbita ale niepamietam kto go przekladal i tez niebylo bledow bo bym je wychwycil


a odnosnie oceniania tlumaczy to oni i tak sa niczym w porownaniu z fimowcami :o ktorzy tak wykastrowali trylogie ze az zal patrzec
__________________
nie bedzie niczego
Pawel_k jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 18.10.2003, 15:02   #9
Macio.Men
The Division Bell
 
Avatar użytkownika Macio.Men
 
Data rejestracji: 15.07.2002
Lokalizacja: Zamość
Posty: 873
Macio.Men zaczyna zdobywać reputację <1 - 49 pkt>
Cytat:
sayan napisa***322;(a)
(...) Silmarion (jak to sie pisze ? ) (...)
Silmarillion

świetna jest, ale strasznie trudna

Cytat:
Pawel_k napisa***322;(a)
(...) tak wykastrowali trylogie (...)
tak na przyszłość:

Władca Pierścieni, wbrew powrzechnej opinii, to nie trylogia, ale sześcioksiąg! Remember that!
__________________



Kazimieła mówi: Ten temat śmiełdzi!
Macio.Men jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 18.10.2003, 15:29   #10
Pawel_k
User
 
Data rejestracji: 25.09.2002
Posty: 3,272
Pawel_k zaczyna zdobywać reputację <1 - 49 pkt>
Cytat:
macio.men napisa***322;(a)
Silmarillion

świetna jest, ale strasznie trudna
chyba raczej strasznie nudna

Cytat:
macio.men napisa***322;(a)
tak na przyszłość:

Władca Pierścieni, wbrew powrzechnej opinii, to nie trylogia, ale sześcioksiąg! Remember that!
a co ma trylogia do szescioksiagu skoro jest to jeden tytul a co jesli dodamy dodatki


pod haslem trylogia rozumialem ksiazke wydana w 3 czesciach...
__________________
nie bedzie niczego
Pawel_k jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 19.10.2003, 13:05   #11
Sniper
Member of Blokers.net
 
Avatar użytkownika Sniper
 
Data rejestracji: 24.04.2002
Lokalizacja: Zawiercie
Posty: 939
Sniper niedługo stanie się sławny ;) <50 - 149 pkt>
Moje zdnie jest takie tylko i wyłącznie Skibińiewska- reszta tłumaczeń nie nadaje sie do niczego (jak z Obierzyświata zrobili Łazika a z krasnoludów krzaty to az mnie w dołku ścisneło
Sniper jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 19.10.2003, 13:58   #12
Pawel_k
User
 
Data rejestracji: 25.09.2002
Posty: 3,272
Pawel_k zaczyna zdobywać reputację <1 - 49 pkt>
Talking

Cytat:
Sniper napisa***322;(a)
Moje zdnie jest takie tylko i wyłącznie Skibińiewska- reszta tłumaczeń nie nadaje sie do niczego (jak z Obierzyświata zrobili Łazika a z krasnoludów krzaty to az mnie w dołku ścisneło
Nie no ŁAZIK - lol ^_^ ^_^ ^_^ :zeby:
__________________
nie bedzie niczego
Pawel_k jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 19.10.2003, 16:47   #13
czero
-=| GodFather |=-
 
Avatar użytkownika czero
 
Data rejestracji: 30.04.2003
Lokalizacja: Olsztyn
Posty: 3,284
czero niedługo stanie się sławny ;) <50 - 149 pkt>czero niedługo stanie się sławny ;) <50 - 149 pkt>
Cytat:
Pawel_k napisa***322;(a)
Nie no ŁAZIK - lol ^_^ ^_^ ^_^ :zeby:

Naprawde trzeba miec bardzo bujna wyobraznie, zeby wpasc na cos takiego ^_^ ^_^ .
czero jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 19.10.2003, 17:13   #14
jasut
Disce puer.
 
Avatar użytkownika jasut
 
Data rejestracji: 19.04.2002
Lokalizacja: Wrocław
Posty: 1,240
jasut niedługo stanie się sławny ;) <50 - 149 pkt>
Dzięki bardzo za wszystkie wypowiedzi. Właśnie kupiłem na Allegro za 60 zeta wszystkie 3 części (były też tańsze ale Łozińskiego w miękkiej oprawie).
Teraz bede polował na Hobbita w twardej oprawie.
__________________
Skrzynka Jasuta

Ceń słowa. Każde może być twoim ostatnim.
Stanisław Jerzy Lec
jasut jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 21.10.2003, 09:18   #15
Pagerus
.: Zapracowany :.
 
Avatar użytkownika Pagerus
 
Data rejestracji: 23.01.2003
Lokalizacja: Somewhere
Posty: 3,588
Pagerus niedługo stanie się sławny ;) <50 - 149 pkt>Pagerus niedługo stanie się sławny ;) <50 - 149 pkt>
Ja tam przeczytałem tłumaczenie Łozińskiego - mam własne 3 książki - nie było wcale znowu tak tragicznie - oczywiście można się czepiać krzatów czy Łazika - ale dla mnie nie miało to praktycznie żadnego wpływu na lekturę - no ale jak ktoś lubi się czepiać to może - to wolny kraj
Teraz jednakże skupiony jestem na lekturze wszelkich książek R.A. Salvatore (obecnie cykl Opowieść Włócznika) - czytał tu ktoś coś Salvatore?
__________________
"Codziennie dowiaduje się czegoś nowego" - Pagerus
Pagerus jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Odpowiedz na post


Twoje uprawnienia:
Nie możesz rozpoczynać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz umieszczać załączników
Nie możesz edytować swoich postów

BB codeWłączone
EmotikonkiWłączone
Kody [IMG]Włączone
Kody HTML są Wyłączone

Teleport


Wszystkie czasy w strefie CET. Aktualna godzina: 21:40.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.