Forum CDRinfo.pl

Forum CDRinfo.pl (https://forum.cdrinfo.pl/)
-   Napędy optyczne DVD (https://forum.cdrinfo.pl/f15/)
-   -   poszukuje kogos do wspolpracy (https://forum.cdrinfo.pl/f15/poszukuje-kogos-wspolpracy-26902/)

oczek 26.10.2003 12:43

poszukuje kogos do wspolpracy
 
mam nowosci dvd-r np. HULK Terminator 3 szukam kogos kto potrafi zamienic w nich napisy na pl.
Moj numer gg 856494

CobraVerde 26.10.2003 13:29

mam gotowe polskie napisy (format DVDMaestro) do tych filmów (i wiele innych) ale musiałbym wiedzieć jak zamierzasz te filmy wykorzystać - czy prywatnie do obejrzenia czy chcesz je "puścić" w świat...

ideJ 26.10.2003 19:44

Pewnie spora część z nas ma takie kolekcje... Może by się dało znaleźć jakieś miejsce w sieci, żeby je udostępnić? Albo może przekonać władców http://www.napisy.info/ by akceptowali napisy w formacie SSA? (o napisach w formatach SST i SON nawet nie marzę bo bitmapy jednak zajmują sporo miejsca)

A może http://cdrinfo.pl/ zgodziłoby się hostować napisy w formacie SSA?

pomor 26.10.2003 21:21

Witam
Popieram pomysł hostawania napisów. Sam również posiadam parenaście napisów(dzięki bardzo dobremu opisowi CobraVerde -thx), które mógłbym wrzucić, ale czasami warto by było zassać gotowe by nie marnować czasu na przerabianie.
Oto kilak przykładów które mógłbym wrzucić już:

Austin_Power_Goldmember_pl-(PAL)
BACK_FUTURE_1_PL-(PAL i NTSC)
BACK_FUTURE_2_PL-(PAL)
BACK_FUTURE_3_PL-(NTSC)
Chicago_pl-(PAL)
Enemy_at_the_gate_pl-(PAL)
Highlander_PL_(NTSC)
Topgun_pl-(PAL)
Transporter_pl-(PAL)

Pozdrawiam Pomor
BTW jakby ktoś miał napisy już zrobione do Indiana Jones 1-3 (NTSC) Boozers to byłbym widzięczny za jakieś info na GG: 366751

SoBal 26.10.2003 23:10

Jak wygląda sprawa praw autorskich do napisów w w/w formatach ? Jeżleli to dobrze opiszecie to możemy o tym pomyśleć. Tylko to musi być poparte konkretami.

ideJ 26.10.2003 23:31

Myślę, że jeśli jest to własne tłumaczenie lub resynchro napisów znalezionych na sieci to problemów z prawem autorskim raczej nie będzie. Przyznam się tutaj, że jak pakuje napisy na płytkę to usuwam stopki tłumacza. Dlatego też myślę, że o ile taki spis się pojawi to w opisie subtitles'ów powinno się pojawić wymagane pole Autor bądź Źródło.

ToM/UD 27.10.2003 09:14

hmm tez moge dolaczyc sie do temat-u...

Jak narazie dorobek mam niewielki (dopiero zaczynam sie bawic) ... ale zrobilem napisy do:

TERMINATOR 3 - NTSC
IN HELL (2003) - PAL
Indiana Jones i Ostatnia Krucjata - NTSC

Pozdrawiam
Tomek

ToM/UD 02.11.2003 15:38

hmm pomysl byl ciekawy jednak chyba umarl ...
...moze by cos ruszyc w tym kierunku, bo po co robic ta sama robote kilka razy...

SoBal 02.11.2003 19:10

Ja czekam tylko na potwierdzone informacje o statusie prawnym owych materiałów. Jeżeli coś ma być użyteczne i komuś się przydać, to czemu by nie - ale najpierw prawo, potem przyjemności.

ToM/UD 02.11.2003 22:09

Cytat:

najpierw prawo, potem przyjemności
heh ^_^ bez obrazy, ale te napisy sa zapewne bardziej legalne niz same filmy do ktorych sa potrzebne :)

ErCoDeZz 05.11.2003 16:42

A ma ktos (i moze udostepnic) gotowe napisy do 1 sezonu serialu Friends?
Warner Bros wydaje kolejne serie zapominajac o pierwszej :(

miles 06.11.2003 08:45

Cytat:

ErCoDeZz napisa***322;(a)
A ma ktos (i moze udostepnic) gotowe napisy do 1 sezonu serialu Friends?

W necie napewno znajdziesz, ja znalazłem. Jeśli bardzo chcesz to wieczorem wygrzebie ze stosu płytek do sezonu 1 i 2. W razie co to przez GG prześle lub mailem. 8)

painkor 11.11.2003 14:05

Gorąco popieram ten pomysł...
Sam wykonuje napisy do DVDR i mam ich kilka...
Dodam od siebie...ze do kazdego napisu..moglo by sie dodawac plik z Info..do jakiej ver..dokladnie sa dopasowane napisy...
Jaka czcionka..jaki kolor...jaka pozycja wzgledem filmu...
jaka wielkosc czcionki itp...

Mysle ze kazdy ma swoje preferencje...
Ja np robie...
Film ma 720x480--u mnie napisy sa na 720x448
Czcionka 16 pogrubiona..Century Gothic...outline 1
Ogladam na sporych ekranach i wieksza dla mnie jest za duza...

Stad mysle iz info o zawartosci pliku..bylo by bardzo przydatne..

Choc i tak mozna to zmienic:)

Chyba ze dalo by sie bmp wrzucac:)

M@X 11.11.2003 15:01

Na samych napisach DVD sie nie znam, wykonuje jedynie VCD i moim stnadrdem jest :
- material zrodlowy w 640 x 336 skalowany proporcjonalnie do 352 x 288 zwiazany z dodawaniem czarnych paskow.
- Napisy w odleglosci 10 pikseli od dolu ekranu Z OBRAZEM (nigdy na paskach).
- To do czego zmeirzam, a wiec czcionka : Ja robie Arial, pogrubiony, 24. Dla mnie juz 20 jest nieczytelne - podziwiam kolege, ktory robi przy 16. Ale moze to wina standardu VCD (w niskiej rozdzileczosci napisy moga tracic swa ostrosc).

Acha, i do wszystkich : Tlumaczenia amatroskie na necie sa z reguly tragicznej jakosci. Pomijam tu oczywiste bledy w tlumaczeniu, ale glownie chodzi mi o interpunkcje. Jezeli nie chcecie denerwowac ludzi, ktorzy takie DVD kupia (nie wierze ze Wasza robota ta czy inna droga nie trafi na stadion X lecia) porzuccie pomysl, chyba ze macie naprawde dobre napisy (a takie mozna policzyc na palcach jednej reki, jezeli nie chcecie brac napisow zripowanych z polskich wydan DVD). Przyklady napisow niemalze idealnych (czytaj : do zaakceptowania i nie psujacych przyjemnosci odbioru filmu) dostepnych na napisy.info :

- Piraci z Karaibów - gość po kilka razy poprawiał napisy, sprawdzając nawet w encyklopediach różnice między komodorem a komandorem.
- Terminator 3 - Ta wersja przy której koleś deklaruje się że jak ktoś znajdzie błąd to ma browar - błąd znaleziono chyba jeden, ael jeden błąd na 2 godziny filmu to jest nic...
- 8. Mila - moja skromna robota, siedizałem nad napisami ponad miesiąc poprawiając freestyle'e oraz interpunkcje, która była na tragicznym poziomie...

Tyle mojego... Mam nadzieje ze kiedyś dostając do ręki film na DVD-R z napisami wklepanymi przez kolegów będę odczuwał satysfakcję z oglądanego filmu. Z wyrazami szacunku...

CobraVerde 11.11.2003 15:52

mam napisy do ponad 60 filmów, w formacie DVDMaestro (większość z bitmapami). są spakowane RAR-em i ważą zazwyczaj ok. 1 Mb. - są to głównie nowości z tego roku. chyba wszystkie są pożądnie zrobione (poprawiałem je) i dostosowane do rozdzielczości PAL i filmów zrobionych z dobrej jakości divxów.
na próbę mogę je udostępnić dzisiaj do ściągania:
FTP: 217.98.97.34, port 21
login: subs
pass: napisydvd

mam szybkie łącze i nie powinno być problemów z pobieraniem o ile nie będziecie tego robić na modemie ;)

M@X 11.11.2003 18:41

Sciagnalem to co opublikowales, i z przykroscia stwierdzam, ze moje odczucia se negatywne (wiem, wybredny jestem...). Zeby nie byc goloslownym - przyklady:

8 MILE:

0:03:10:Co jest ****a?

powinno byc

0:03:10:Co jest, ****a?

0:25:17:Ale żeś ****a pokazał!

powinno być

0:25:17:Ale żeś, ****a, pokazał!

(w najlepszym wypadku, gdyż słownik nie zna zwrotu "żeś")

PIANISTA

Chodź Dorota, możesz mu to później\n napisać w liście od wielbicielki.

powinno być:

Chodź, Dorota. Możesz mu to później\n napisać w liście od wielbicielki.

DROGA DO ZATRACENIA

00:03:32:Dziękuję panie Miller.

powinno być:

00:03:32:Dziękuję, panie Miller.

00:51:19:Cóż...
00:51:20:dziękuję, że pan to mówi, panie Nitti.

powinno być (jako że nie jest to kontynuacja zdania):

00:51:19:Cóż...
00:51:20:Dziękuję, że pan to mówi, panie Nitti.

THE RING

00:54:07:'w słonej wodzie ...
00:54:12: ... gobliny są twoje.'

powinno być:

00:54:07:"W słonej wodzie..."
00:54:12:"...gobliny są twoje."

Zaznaczam, że nie są to pojedyncze błędy, a jedynie te wyłapane zaraz po włączeniu notatnika i przejechaniu scrollem w przypadkowe miejsce. Jeżeli w dowolnym miejscu jakie wybiorę są błędy, to napisy nie są dobre... Nie są to również napisy ze wszystkich filmów, jakie zamieściłeś - wyrwałem na chybił-trafił, aby pokazać Ci, że napsiy jednak dobre nie są...

Aczkolwiek zeby cie calkiem nie zalamywac znalzlem i perelki, jak "Adaptacja" czy "25th Hours". I BTW:standardem są 2 linijki tekstu, 3 są niedopuszczalne...

CobraVerde 11.11.2003 18:55

hahaha - ale błędy znalazłeś... nie marudź - robię sobie filmy do jednorazowego obejrzenia (potem je kasuje), więc nie będę tracił czasu na wstawianie przecinków i tym podobnych bzdetów - gadasz jak moja korektorka z redakcji :P
najważniesze, że napisy są wystarczająco poprawne merytorycznie - to pozwala spokojnie obejrzeć film. zawsze korzystam z divixowych tłumaczeń, które poprawiam i dostosowuję do DVD. i jeżeli gdzieś znalazłeś ponad 2 linijki to przeoczenie - w pierwszej kolejności poprawiam to i długość wyświetlania...

i jeszcze jedno - posądzeniem, że mógłbym "puszczać" takie pirackie DVD za kase mnie normalnie w****iłeś. mam już wystaczająco obfite źródełko dochodu i dlatego traktuję to wyłącznie jako hobby.

M@X 11.11.2003 20:17

Cytat:

Napisany przez CobraVerde
hahaha - ale błędy znalazłeś... nie marudź - robię sobie filmy do jednorazowego obejrzenia (potem je kasuje), więc nie będę tracił czasu na wstawianie przecinków i tym podobnych bzdetów - gadasz jak moja korektorka z redakcji :P
najważniesze, że napisy są wystarczająco poprawne merytorycznie - to pozwala spokojnie obejrzeć film. zawsze korzystam z divixowych tłumaczeń, które poprawiam i dostosowuję do DVD. i jeżeli gdzieś znalazłeś ponad 2 linijki to przeoczenie - w pierwszej kolejności poprawiam to i długość wyświetlania...

i jeszcze jedno - posądzeniem, że mógłbym "puszczać" takie pirackie DVD za kase mnie normalnie w****iłeś. mam już wystaczająco obfite źródełko dochodu i dlatego traktuję to wyłącznie jako hobby.

Co do bledow - mowilem, czepiam sie bo jestem perekcjonista, ale ja traktuje filmy jako dizelo sztuki, a nie jako jednorazowa forme rozrywki - i traktowalem jej tak jeszcze zanim ktokowliek uslyszal o DivX.

I nie posadzam Cie - zle odczytujesz mojego posta! Po prostu wiem co sie dzieje, bo kumpel mi mowi kiedys "Mam 8 Mile na DVD.". Jako ze do polskiej premiery byly jeszcze dobre 3 miesiace to sie mocno zdziwilem. Zapuscilismy film na moim domowym LG, ktory bez problemu lyka wszystko wiec i z taniutkim Princo sobie poradzil. Poczatek mnie nie zdziwil - PROPERTY INFO (a wiec SCREENER), ale to co bylo dalej wprawilo mnei w oslupienie - tluamczenie ktore poprawialem dobry miesiac i od nowa praktycznie ukladalem freestyle'e jakis ciec wpieprzyl do DVD Maestro i sprzedaje po 3 dychy na gieldize. Pomijam ze nie mialem z tego ani grosza, ale nawet nei raczyl zostawic mojej stopki! SKANDAL! Takze jezeli ulatwiasz piratom robote tworzac napisy od razu w DVD Maestro nei mysl ze tego nei wykorzystaja - wierz mi, ze efekty niejednokrotnie Cie zaskocza!

CobraVerde 11.11.2003 20:56

Cytat:

Napisany przez M@X.666
Co do bledow - mowilem, czepiam sie bo jestem perekcjonista, ale ja traktuje filmy jako dizelo sztuki, a nie jako jednorazowa forme rozrywki - i traktowalem jej tak jeszcze zanim ktokowliek uslyszal o DivX.

ja nie traktuję większości filmów jakie oglądam "jako jednorazowa forme rozrywki". sam sobie "produkuję" jedynie nowości, na które chcę zobaczyć a nie chce mi się czekać. poza tym namiętnie zbieram dobre filmy - mam już ok. 150 oryginalnych płyt DVD...

M@X 11.11.2003 22:01

Cytat:

Napisany przez CobraVerde
mam już ok. 150 oryginalnych płyt DVD...

Gratuluje, ja niestety nei moge sie poszczycic grubym portfelem, wiec moja kolekcja to na dzien dzisiejszy 130 VCD + 30 DVD... Z innej beczki : ostatnio przeczytalem ze znany skadinad czerwonowlosy Michal W. ma najwieksza w kraju prywatna kolekcje plyt DVD - ok. 15 000 oryginalnych tytulow... Zamurowalo mnie... ;-P

ToM/UD 11.11.2003 22:15

Witam

Co do jakości tłumaczeń to faktycznie jest roznie, jednak nie trzepiam sie tez przecinkow itp. Do dvd poprawiam jedynie synchro i faktycznie zle przetlumaczone zwroty lub idiomy.
Co do umieszczania z bitmapami to chyba niezbyt dobry pomysl (wielkosc pliku - choc tez mam szybkie lacze to twierde i tak ze jest to bezsensowne).

Najlepjej udostepniac napisy w wersji ssa, chyba beda najbardziej uniwersalne.
Osobiscie uzywam scenarista i jakos bardziej mi przypadl do gustu niz maestro sbt (zwlaszcza chodzi o NTSC), gdyz kopie plytek DVD zwlaszcza nowych to najczesciej NTSC. Napisow juz troche mi sie uzbieralo, wszystkie do DVDR (zadnych przerobek z DivX).
Teraz zostala by tylko kwestja techniczna zrobienia jakiejs bazy napisow, z mozliwoscia dodawania i sciagania cos w stylu napisy.org lub dogadanie sie np. z napisy.org itp.

Pozdrawiam
Tomek

CobraVerde 11.11.2003 23:46

Cytat:

Napisany przez M@X.666
Z innej beczki : ostatnio przeczytalem ze znany skadinad czerwonowlosy Michal W. ma najwieksza w kraju prywatna kolekcje plyt DVD - ok. 15 000 oryginalnych tytulow... Zamurowalo mnie... ;-P

hmm - ciekaw jestem gdzie to przeczytałeś ;) wątpię, żeby wogóle tyle tytułów filmowych wyszło na DVD... chyba, że Michaś kupuje wszystko jak leci, co się ukazuje w tym formacie od Nowej Zelandii po Alaskę ;)

M@X 12.11.2003 14:27

Cytat:

Napisany przez CobraVerde
hmm - ciekaw jestem gdzie to przeczytałeś ;) wątpię, żeby wogóle tyle tytułów filmowych wyszło na DVD... chyba, że Michaś kupuje wszystko jak leci, co się ukazuje w tym formacie od Nowej Zelandii po Alaskę ;)

Wyczytalem w czyms co czyta moja babcia, wiec bylo to albo Twoje Imperium, albo Chwila dla Ciebie, albo Zycie na goraco... Ech, niema to jak ambitna literatura :-p

A co do DVD od Nowej Zelandii po Alaske - gdybym sral hajsem tez wiekszosc tytulow sprowadzalbym ze stanow, bo nei czarujmy sie - tam wychodza po prostu lepsze DVD (u nas bywa ze i AR jest zwalone :-/ - vide "The Ring")... Ech, bogacze...

CobraVerde 12.11.2003 14:34

Cytat:

Napisany przez M@X.666
A co do DVD od Nowej Zelandii po Alaske - gdybym sral hajsem tez wiekszosc tytulow sprowadzalbym ze stanow, bo nei czarujmy sie - tam wychodza po prostu lepsze DVD (u nas bywa ze i AR jest zwalone :-/ - vide "The Ring")... Ech, bogacze...

hmmm... ale to NTSC a ja wole wydania w PAL bo oferują lepszą jakość obrazu... dlatego z zagranicznych sklepów preferuję Ezydvd z Australii - mają prawie wszystko, wydania są dobrej jakości, wszystkie płyty chodzą na regionie 2 i 4, wiele filmów ma polskie napisy a ceny są niższe jak w Polsce :)
a najlepsze jest to, że ostatnie dwie paczki przyszły do mnie po trzech dniach od zamówienia :D - Merlin powienien się spalić ze wstydu...

pomor 13.11.2003 01:57

witam udostepniłem napisy w microdvd na napisy.info do trylogi Indiana Jones (NTSC) Boozers są one dopasowane z wersji DVD-PAL (dzięki d@n_007). Dodałem również napisy do Saturday Night Fever (PAL) synchro porane z eng. wersji i połączone z napisami PL. Jako że łatwo przrobić microdvd może się komuś przyda :)
Pozdrawiam Pomor
BTw: Cobra masz może już napisy do Bad Boys 2 (NTSC) DZN albo do
Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl (NTSC) REIGN
byłbym wdzięczny oczywiście do prywatniej kolekcji
GG: 366751

ideJ 14.11.2003 15:17

CobraVerde chwała Ci po wsze czasy za udostępnienie swoich zasobów. :) Mam wszakże prośbę czy przez zupełny przypadek masz może odpowiedniki SSA "swoich" tekstów? Byłbym niezmiernie wdzięczny :)
Dopuszczasz upload napisów?

CobraVerde 14.11.2003 15:36

narazie FTP jest wyłączony - odpalę go w weekend, pewnie w sobotnie popołudnie. a pliki ssa są w każdej paczce z napisami i może je przeżucę w jedno miejsce to będzie można szybciej sciągnąć, bo bitmapy trochę ważą...

ideJ 14.11.2003 17:24

Nie kłopocz się :) Postaram się to jakoś poukładać i o ile nie masz nic przeciwko to umieszczę u siebie na stronie (przynajmniej dopóki któryś z uznanych portali napisowych uzna format SSA).
Jeszcze raz wielkie dzięki!

pagong 14.11.2003 20:08

Czy posiada ktoś napisy do DVD Cradle 2 The Grave
 
Witam poszukuję napisów do filmu DVD Cradle 2 The Grave(od kołyski aż po grób)Jeżeli posiada ktoś te napisy to prosze o kontakt mój mail pagong@wp.pl Z góry dziękuję:)

ideJ 14.11.2003 23:23

Chcesz powiedzieć, że żadne z tych nie pasują? Aż się wierzyć nie chce... ;)

pagong 17.11.2003 00:08

Cytat:

Napisany przez ideJ
Chcesz powiedzieć, że żadne z tych nie pasują? Aż się wierzyć nie chce... ;)

witaj Troszkę mnie nie zrozumiałeś.ja poszukuję napisów w formcie SSA.Mam film dvd jednak nie ma on napisów polskich i dlatego szukam kogoś kto ewentualnie mógłby mi przesłać ten plik tzn cradle the grave w formacie SSa a ja bym sobie wówczas dalej konwerterował ten plik z filmem.

ideJ 17.11.2003 12:13

Cytat:

Napisany przez pagong
witaj Troszkę mnie nie zrozumiałeś.ja poszukuję napisów w formcie SSA.Mam film dvd jednak nie ma on napisów polskich i dlatego szukam kogoś kto ewentualnie mógłby mi przesłać ten plik tzn cradle the grave w formacie SSa a ja bym sobie wówczas dalej konwerterował ten plik z filmem.

Troszkę mnie nie zrozumiałeś :) Na sieci dość ciężko jest znaleźć napisy od razu w formacie SSA, królują formaty MicroDVD i TMPlayer. Ściągnij w takim formacie a potem skonwertuj do SSA (np przy pomocy mojego ulubionego SubEdit Player'a)


Wszystkie czasy w strefie CET. Aktualna godzina: 21:41.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.