![]() |
Ad. "Baśka..."
OK. Ale gdybyś nad czymś spędził tyle czasu, ile ja nad tym Maestro, też byłbyś wdzięczny, gdyby Cię wreszcie ktoś oświecił. A ***8222;baśka***8221; drażni mnie tak samo jak Ciebie ***8222;nauczyciel***8221;, więc jesteśmy kwita. Mimo wszystko - udanej niedzieli. |
Baśka, weź przestań....
|| |
Mam nadzieję, bo kolejny film już czeka na tłumaczenie, a też jest nagrany w NTSC. Jeżeli sobie poradzę, to będzie w tym duża zasługa NAUCZYCIELA, więc jeszcze raz dziękuję i życzę przyjemnej niedzieli.
Basia |
Cytat:
Cytat:
Ale z drugiej strony w tej dyskusji omówiliśmy chyba wszystkie kruczki z tego tutora, więc dasz sobie radę z tematem. |
[QUOTE=Reetou;1081274]Cieszę się.
Mogę Cię jeszcze trochę pomęczyć? Mam kilka pytań. Czy można ten przypadek traktować jako regułę? Czy DVD Maestro zawsze ***8222;czyta flagę drop przy NTSC***8221;, a co za tym idzie proces tworzenia nowego DVD z nowymi napisami zawsze będzie przebiegał tak samo ? Czy napisy zawsze będą miały takie samo FPS? Wgrałam do filmu dwie ścieżki napisów, bo tylko te dwie Maestro przyjął i obie były dopasowane. Jeden z tych plików miał na wejściu i wyjściu 29,97 a drugi 30. Pozostałych nie zaimportował , wyświetlając komunikat o niezgodności czegoś tam z czymś ,może nawet kodu czasowego ( nie bardzo pamiętam ). Te same napisy wgrane do Maestro SBT miały na wejściu i wyjściu 23,978 i też były dobrze zsynchronizowane z filmem, przy kopii zrobionej w Ifo Edit. Czy mogą zdarzyć się jakieś odstępstwa od tych zasady (chodzi mi o sposób tworzenia i stałe FPS ). Znalazłam dyskusję, o której wspominałam w swoich postach. To Ty odpowiadałeś temu użytkownikowi. Tak przypuszczałam, bo to, że było w niej coś o ***8221;drop***8221; też pamiętałam. Odpowiadałeś - na początku, potem dyskusja potoczyła się innym torem, no i tym sposobem nie dowiedziałam się, co należy zrobić. Wspomniałeś w niej jednak o jakimś poradniku, w którym można poczytać o drop i non drop. Podałeś nawet stronę internetową, ale wchodząc na nią wyświetla mi się tylko komunikat, że adres jest niedostępny. Może poradnik można dzisiaj znaleźć pod innym adresem? Chętnie bym do niego zajrzała. Pozdrawiam Basia |
No, może rzeczywiście wyszło trochę sztywno. W kazdym razie bardzo Ci dziękuję.
Basia |
Cieszę się.
Cytat:
|
Operacja zakończyła się sukcesem. Film zgrał się wspaniale. Synchronizacja napisów z filmem idealna. Nie wymaga poprawek. Dziękuję bardzo za pomoc, a w tym również za cierpliwość i wyrozumiałość. O ile Pan nie jest, to byłby Pan wspaniałym nauczycielem.
Z poważaniem basia21 |
Usuń go ze ścieżki. Zaznacz go na ścieżce i naciśnij 'Del' na klawiaturze. Póżniej wstaw na ścieżkę oryginalne.
Asset? Składnik najpewniej po polsku... A Drop to jeden z dwóch time-code'ów używanych przy NTSC : Drop - 29.97fps i Non Drop - 30 fps. |
A jak skasować asset? Kiedy klikam na "delete the selected asset" program mówi mi, że nie można usunąć, bo jest otwarty. A tak przy okazji: co to takiego ten "drop" czy "asset"?
|
Możesz wrzucić kilka różnych napisów na kolejne ścieżki.
Po kolei: najpierw umieszczasz tego DROPa na ścieżce, audio na swojej. Importuj na ścieżki napisy, które chcesz podostawiać do filmu. Dopiero teraz skasuj tego DROPa i podstaw właściwy (stary) plik wideo. Dalej tak samo jak robiłaś wcześniej. |
Dopulldown działa, ale tylko dzięki temu, że w swoim poście napisałeś(aś), żebym wymieniła w nazwie pliku ***8222;2***8221; na ***8222;p***8221;. W moim pliku to rozszerzenie nie było widoczne, więc po kropce wpisywałam mu całą nazwę na nowo. I na tym polegał chyba błąd. Dopiero po tej informacji zaczęłam tej nazwy szukać. No ***8211; i co dla Ciebie pewnie jest oczywiste - musiałam zmienić trochę ustawienia, żeby nazwa pliku pojawiła się razem z rozszerzeniem. Odznaczyłam w narzędziach opcję ***8222;Ukryj rozszerzenia***8230;***8221; i zmieniłam nazwę w taki sposób jak powyżej. Przepuściłam video przez DoPulldown. W DVD Maestro pojawia się DROP. Nie mam niestety dla Maestro kodeka video. Chyba nie ma tutaj jakiejś innej mozliwości otwarcia podglądu (?). Czy mogę mu wgrać kilka różnych napisów z różnym FPS, bo napisów z FPS, które wykorzystałam w Maestro SBT, a potem w IFO EDIT program nie chce mi otworzyć? Pokazuje informację, że coś z czymś się nie zgadza. Proszę jeszcze o informację, w jaki sposób mam zamienić pliki video, najlepiej tak dokładną, jak ta ostatnia (co i gdzie mam kliknąć ).
|
Powoli. Jak w eksplorerze oglądasz zawartość katalogu, to widzisz plik w rozszerzeniem m2v? Jeśli tak, to podświetl go, naciśnij F2 i zmień '2' na 'p' w tym rozszerzeniu; zatwierdź zmiany enterem. Teraz w programie ten plik powinien być już widoczny bez wpisywania - wystarczy go wybrać i dać 'otwórz'.
|
Cytat:
|
Spróbuję, ale juz dzisiaj nie dam rady. Mam jeszcze trochę innej pracy. Jeszcze tylko jedna uwaga. Włączyłam na moment DVD Decrypter i zauważyłam, że FPS (chyba chodzi o sam film, bo podane jest obok czasu jego trwania) wynosi 30. Dlaczego więc DVD Maestro pokazuje 29,97? Czy to nie może mieć jakiegoś znaczenia dla tej synchronizacji? Juz chyba o tym pisałam, ale powtórzę: Ktoś kiedyś w jakimś poście dotyczącym tego tematu napisał w konkluzji, że sprawa była prosta: wystarczyło zmienić FPS z 29,97 na 30. Na tym jednak dyskusja się zakończyła. Nie wiem, co tak naprawdę zmienił i gdzie.
|
Spróbuj. Nie wiem, jak się program sprawuje na Viście, ale na XP na pewno działa bezproblemowo.
|
Windows Vista. Ale mam też XP na komputerze stacjonarnym. W tej chwili pracuję na tym pierwszym. Warto spróbować na XP?
|
Jaki masz system operacyjny?
|
Przykro mi, ale program dalej nie widzi pliku, a po ręcznym wpisaniu wyskakuje mi znowu ten sam komunikat: Program przestał działać itd. Czy to może być wina programu, czy wyłącznie moja?
|
Wskaż plik i naciśnij klawisz F2. Zmień samo rozszerzenie pliku (to po kropce) na mpv.
|
Zauważyłam, że wolalby mpv, a moje video jest rzeczywiście m2v. A jak mam zrobić to chwilowe rozszerzenie? To co wpisuję nie bardzo mu się podoba. Wyświetla komunikat, że przestaje działać.
|
Bo DoPulldown koniecznie chce czytać pliki .mpv, a pewnie Twój jest .m2v...
Rozwiązanie jest proste: albo zmień chwilowo rozszerzenie pliku video na mpv, albo wpisz w programie pełną swoją nazwę (ręcznie). |
Cytat:
|
Np. tu jest http://www.divxcrawler.com/software.htm
|
Cytat:
Czy mogę prosić o więcej informacji na temat w/w programu? Niestety, nie potrafię go znaleźć. I znowu utknęłam w próżni. |
Dziękuję bardzo. Spróbuję tak zrobić. Może wreszcie te napisy znajdą się we własciwych miejscach. Mam nadzieję, że sobie poradzę. Specem od obróbki DVD raczej nie jestem. Od niedawna się tym interesuję.
Skąd jednak wziąć program, o którym piszesz? Jakoś nie mogę znaleźć. |
Nie trzeba, tylko i wyłącznie kwestia znajomości możliwości i ograniczeń programu.
Jeśli jednak nie masz tego Drop to powinnaś przepuścić swoje wideo przez program Do Pulldown. Po jego uruchomieniu wczytaj go jako plik wejściowy (In) i wskaż gdzie ma być zapisany plik wyjściowy (Out). Kliknij na przycisk Drop Frame No change wybierz Enable i Start. Zaimportuj ten asset do Maestro (zwróć uwagę, czy jest to Drop) i umieść na ścieżce - dopiero wtedy importuj napisy. Sprawdzaj synchro na wewnętrznym podglądzie programu i dokonuj poprawek. Jeśli wszystko jest OK, to dopiero teraz podmień scieżki wideo na właściwą i zrób kompilację. W SW istotne jest ustalenie FPS wejściowego przy otwieraniu pliku napisów. Dopiero wtedy ustalaj FPS wyjściowe. |
Niestety nic mi się nie pojawia. Już ktoś o tym wspominał w jakimś poście, ale osoba, która pytała o synchronizację też nie widziała takiego wpisu. Wydaje mi się mało prawdopodobne, by w tak osławionym programie jak DVD Maestro napisy trzeba było przesuwać na wyczucie. Ta informacja powinna wyświetlić się sama, czy też mam jej gdzieś szukać?
|
- nie zmieniamy FPS filmu, tylko napisów.
- Maestro czyta flagę DROP przy NTSC i to może wpływać na synchro napisów. Sprawdź czy po imporcie wideo do Maestro pojawia się wpis 'drop' dla asset'u. |
Czytałam ten artykuł. Według innego artykułu z tego samego portalu "Jak dodać polskie napisy do gotowego materiału filmowego" zrobiłam kopię DVD (niestety ze spóźniającymi się napisami ). Przestudiowałam też artykuły na CDRinfo o dodawaniu napisów do filmów z wykorzystaniem komercyjnego i tylko darmowego oprogramowania. Udało mi się zrobić kopię filmu ( z pomocą Maestro SBT ) z idealnie zsynchronizowanym tekstem. Ale DVD Maestro nie daje mi spokoju. Poza tym tutaj sam proces wydaje się mniej pracochłonny i jest menu płyty. Przypuszczam, że programowi należy tylko podać właściwe FPS. Wiem, jakie ono jest, ale nie potrafię go wpisać. Czy w DVD Maestro jest gdzieś taka opcja? Nie znam angielskiego, dlatego trudno mi go rozszyfrować.
|
Cytat:
http://www.videoaudio.pl/art-43_edyc...e-workshop.htm |
Cytat:
|
http://forum.cdrinfo.pl/search.php?searchid=1979990
Powyżej masz link do listy podobnych tematów na forum. Czy przed napisaniem postu przejrzałaś je :pytanie: Być może tam już jest odpowiedź na Twoje pytanie. |
Synchronizacja napisów w DVD Maestro
Mam problem z synchronizacją napisów w DVD Maestro. Film jest nagrany w systemie NTSC. Przypuszczam, że napisy spóźniają się z powodu złego ustawienia wartości FPS. Jej zmiana w Subtitle Workshop nic nie daje. Czy nie powinnam zrobić tego również w DVD Maestro ( tak jak ustawia się to w Maestro SBT ). Znalazłam kiedyś post, w którym ktoś napisał, mając ten sam problem, że rozwiązanie było proste: wystarczyło zmienić FPS z 29,97 na 30. Tylko, gdzie i jak to zrobić? Można zmieniać format obrazu klikając na niego prawym przyciskiem myszy, ale okno, w którym wpisano wartość FPS jest nieaktywne. Wiem, że można by cofać napisy co jakiś czas o określoną ilość sekund. Ale przypuszczam, że można to również ustawić automatycznie. Proszę o odpowiedź.
basia21 |
| Wszystkie czasy w strefie CET. Aktualna godzina: 11:59. |
Powered by vBulletin® Version 3.9.0 LTS
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions Inc.