![]() |
Analiza źródeł programu - z PC działa, z PS3 nie
Jak w temacie ;) Jako, że leżę z programowania to czy ktoś ze zboków, gieji i innych forumowiczów by mi pomógł? :szczerb:
Program ma za zadanie prze konwertować plik wejściowy do formatu xml. Z plikiem pochodzącym z gry wydanej na PC działa świetnie, lecz na analogicznym pliku z PS3 się wykrzacza. Miałem kilka dni temu bardzo podobny problem z innym narzędziem do tej gry i okazało się, że pliki w PC są zapisane little endianem, a w PS3 big endianem, lecz po bardzo wstępnych oględzinach źródeł programu widzę, że zawierają one kod do obsługi big endian, więc koniec końców nie wiem o co chodzi :( Link do programu, źródeł programu, pliku z PC i PS3: https://www.dropbox.com/sh/mjye5ak6o...YjeWUfpma?dl=0 |
A czy ten XML na pewno się parsuje? Może celowo właśnie nie lub nie jest to czysty XML.
|
Konkretniej co co pytasz? Lakonicznie mówiąc wygląda to tak: mam tekst z gry w jej natywnym formacie i narzędzie, które konwertuje ten format do xml (i z powrotem). Program działa ok z plikiem z PC ale na pliku z PS3 już się wykrzacza. Jak wspomniałem - programistą nie jestem ale po wstępnych oględzinach tych plików (z PS3 i PC) zauważyłem, że różnicą jest sposób zapisania bajtów (little endian na pc vs big endian na ps3) i to był mój pierwszy trop bo już wcześniej miałem podobny problem z innym formatem plików w tej grze. Lecz po przejrzeniu źródeł LangTool-a (owy program) okazało się, że on obsługuje little endian jak i big endian, więc wykrzacza się na czymś innym - pytanie czym?
Xml-a z wersji z PC, mogę dowolnie edytować (jeśli chodzi o tekst) i bez problemu konwertować do natywnego formatu gry. |
Parsery XML są bardzo restrykcyjne. Wszystkie tagi muszą być pozamykane i nie może być żadnych udziwnień w formacie.
No ale nie ważne, skoro program nie potrafi zmielić formatu użytego w wersji dla PS3 do XML to znaczy, że różni się od tego użytego w wersji PC. Jeśli różnią się tylko indianinami to przerób. ;p |
Albo obsługa big endian jest skopana :P
Ok, mam pewien trop! Jednak chodzi o brak obsługi big endian. Teraz zorientowałem się, że źródła tego narzędzia (te z obsługą big endian) mam nowsze niż samo narzędzie. Niestety najnowsza wersja programu (ta z obsługą big endian) nie działa z Ground Zeroes :/ Wrzuciłem na dropboxa z pierwszego postu ostatnią wersję, która działa z Ground Zeroes, wraz ze źródłami. Niestety ta wersja nie obsługuje big endian przez co najwyraźniej wykrzacza się na pliku z PS3. |
Problem rozwiązany jakby ktoś potrzebował - https://github.com/JakubDziworski/Fo...nTool/releases ;)
|
To kiedy tłumaczenie MGS5? ;p
|
Przyszli mlodzi i robia moja robote ;-)...
|
Cytat:
Problem już rozwiązany ;) https://github.com/JakubDziworski/Fo...nTool/releases |
@szczuru przetlumaczylem w zyciu 3,5 MGSa. Starczy ;-).
|
Cytat:
|
Tak, tekst. Tak, mam. Bardzo chetnie udostepnie - niech nastepne pokolenie MGSowe tez sie rozwija :-).
|
"Gdy nadejdzie pora" to się odezwę ;)
Cytat:
|
Odzywaj smialo - bardzo chetnie zrobie to pro bono. Poza ta "polowka" - jest nieskonczona, nie oddam jej.
|
Cytat:
Swoją drogą ktoś rzucił tekstem "następne pokolenie", obawiam się że jesteśmy z tego samego no może 2-3 lata nas dzielą :P Na dniach podeślemy jakiś "sneak peak" - wbrew pozorom mamy sporo "technikaliów" rozgrzebanych (w sumie to wiemy jak wszystko zrobić od strony technicznej, tylko teraz czas na opracowanie tego). No i tłumaczenie, aktualnie zajmuję się tym ja - zdziwilibyście się ile tekstu jest w 1,5h grze. :P |
Niedokonczona polowka to Portable Ops. Nie moge tego opublikowac z przyczyn osobistych.
Moich tlumaczen raczej nie ma na Zanzibarze poniewaz przez caly okres swojej dzialalnosci bylem zwiazany z Metal Gear Headquarters, a nie z OH (dawny Zanzibar). Moge Ci je przeslac, jezeli chcesz. Bede wdzieczny za nieusuwanie stopek ;-). |
Cytat:
|
A ja czekam jak te glupie tlumaczenia wymra smiercia naturalna i polacy w koncu przestana byc egocentryczni i beda znali wiecej niz jeden jezyk :P
|
Cytat:
|
@Berion - MGS 2 byl najtrudniejszy, chociaz rozmowy przez Codec w MGS 3 tez daly w kosc.
@misiozol - nie doczekasz sie. Zauwazylem pewna zaleznosc, ze im ktos ma bardziej otwarty umysl tym bardziej bezproblemowo posluguje sie nawet kilkoma jezykami obcymi, bo rozumie zaleznosci, wie jak dziala swiat i - przede wszystkim - nie uwaza sie za pepek swiata. Na drugim biegunie mamy sfrustrowane polactwo, ktorego najlepszym argumentem w dyskusji jest "Mogl sie bambus jezykow uczyc!", wiec sam sobie odpowiedz jaki jest poziom umyslowy tych ludzi. |
Heh szkoda ze masz racje :D , niestety widze to zachowanie nawet u polaczkow ktorzy nie mieszkaja w polsce juz kilkanascie lat i twerdza ze skoro przyjechali do innego kraju to tubylcy powinni umiec jezyk polski :D
|
Ależ Ci Francuzi i Niemcy to zakompleksieni są! Nie chcą gadać w innym języku tylko swoim. A do tego wszystkie niemal gry też mają w swoich językach i nie muszą się nawet uczyć innych. Co za buractwo o zamkniętym umyśle. :}
|
Niemce to majom wszystkie filmy z dubbingiem, nie da się nawet do kina pójść. :szczerb:
|
Cytat:
Cytat:
|
Ilość załączników: 1
|
Spoko ;)
|
Wszystkie czasy w strefie CET. Aktualna godzina: 13:52. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.