![]() |
translatory
Co moglibyście polecic do tłumaczenia stron www podczas przegladania netu.-jakies programy podobno sa specjalne strony???
np.angielski,niemiecki |
Re: translatory
Cytat:
|
Witam!
wbudowany translator w Operze jest dosc dobry :) |
Wiem, że rada ta zabrzmi dziwnie, ale ucz się języków obcych! Przydadzą się nie tylko do przeglądania sieci!
Uzasadnienie: 1) czasem, jak pisze Jasut, tłumaczenia są typu Kali chcieć, Kali zrobić - ale daje się je zrozumieć. 2) czasem dostajesz coś jak szyfr - za Chiny się nie połapiesz, o co chodzi - translator wykłada się kompletnie i produkuje sieczkę - ale przynajmniej widzisz, że to sieczka 3) ale czasem, niestety, potrafi wyprodukować tekst który wygląda całkiem prawdopodobnie i nie budzi podejrzeń, ale całkowicie lub częściowo rozmija się z oryginałem - taki tekst wprowadza Cię w BŁĄD ! Takie potknięcia wyłapiesz tylko wtedy, gdy znasz język, a jeśli znasz język, to po co Ci translator. Choć, z drugiej strony, te najnowsze radzą sobie chyba coraz lepiej - nadal trzeba jednak patrzeć na ich wytwory bardzo krytycznie - i nie chodzi mi tu oczywiście o formę (kulawą gramatykę, itd.), ale o treść, która bywa przekłamana. Generalna zasada jest taka, że im prostszy tekst tłumaczony, zarówno formalnie jak i treściowo, tym lepsze tłumaczenie: oryginał powinien więc mieć proste, krótkie zdania, być maksymalnie dosłowny, itd. Zdania o skomplikowanej strukturze i bardziej wymyślnych treściach wychodzą źle. |
|
krzpac - dzieki
puch - zgadza sie to najlepsza metoda-nauka-a rada nie jest wcale dziwna -ale sporo juz zapomnialem .Co do np. english translatora to mialem okazje sprawdzic co potrafi wymyslec :) jasut - to nie wystarczy ,mógłby czasem przetłumaczyc Kali chce pic :) Dzieki za pomoc |
Wiele Ci, niestety, nie pomogłem... Ale z podanych powyżej powodów zniechęcam większość ludzi do korzystania z translatorów właśnie dlatego, że potrafią wprowadzać w błąd. Inna rzecz, że sam czasem korzystam, przeważnie wtedy, gdy nie mam czasu rodzinie tłumaczyć długich e-maili... Efekt humorystyczny jest zagwarantowany, a ewentualne niejasności wyjaśnię.
|
Cytat:
Puch ma rację jeżeli chodzi o przekłamania translatorów, nie za bardzo radzą one sobie z tekstami złożonymi. |
Wszystkie czasy w strefie CET. Aktualna godzina: 20:21. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.