![]() |
Jak "edytować" napisy do DVD?
Pierwsze dwa napisy filmu to tekst, którego chciałbym się pozbyć. :)
Ponieważ zdemuksowane to nic innego jak bitmapy, to teoretycznie można by wyczyścić je do koloru tła i z powrotem wstawić na miejsce. Podpowie mi ktoś jak w praktyce wymienić takie napisy? |
Skoro i tak musisz to rozbic na części pierwsze to po prostu usuń z pliku .sst linijki odpowiedzialne za wyświetlanie tych dwóch napisów (zakładam, że choć w części będziesz wykorzystywał Big3)
|
A jeśli w tym wypadku nie korzystam z Big3? :)
SubEditem się nie da, a potem ReJig'em? |
SubEdit'em to nie bo ten operuje tylko na tekstowych plikach z napisami.
Żeby móc wyedytować bitmapy musisz je wyciągnąć z płytki. Najprościej to zrobić przy pomocy DoItFast4U. W efekcie dostaniesz plik sst i serię bitmap. Dalej już wiadomo prawda ? ^_^ ReJig'em się nie da bo ten wspiera tylko format .sup a chyba nie ma nic do edycji tegoż... choć... DVDSupTools autorstwa F.Kasparka (link jest na www.doom9.org) mogłyby pomóc choć nie jestem pewien czy to narzędzie nie robi konwersji tylko z microdvd -> sup. |
Jezeli mam wyciagnete bitmapy i plik *sst, to w jaki sposob moge je spowrotem wrzucic do obrazu plytki? bo mam obraz, wyciagnalem napisy, poprawilem i chce je z powrotem wlaczyc do plytki (obrazu *img)?
|
wrzucic do obrazu sie nie da. zajrzyj na strone z prawej strony mojego sig'a i poczytaj o tym jak dodac napisy (idea jest podobna)
|
Cytat:
|
O widzisz! Nie wiem jakim cudem przeoczyłem ten programik... Co prawda to tylko konwerter ale zbędne napisy można chyba wywalić narzędziami z VobSub'a (subresync chyba).
Dzięki! ^_^ |
Cholercia, nijak nie mogę tego zrobić. Zdemuksowałem VOBa programem DoItFast4U, potem stworzyłem plik do Authoringu w RA i niestety Scenarist wywala się. Czy, aby się nie wywalał trzeba w RA uruchomić BatchCCE? Akurat film nie wymagał ponownego kodowania.
Co do innych metod. Pisałeś, że .sub da się edytować, jakim programem? Z kolei .sup zrobiony przez DIF4U to już w ogóle jakiś trefny do dalszej edycji. Żaden ze znanych mi programów do edycji subtitlów go nie chce. Czy mógłbyś mi łopatologicznie podpowiedzieć jak to w końcu zrobić? |
Jeśli pliki nie wymagają przekodowania to w RA we wszystkich titlesetach i PGC trzeba ustawić suwaczek na 100% (w ten sposób RA wie, że pliki nie będą przekodowane i użyje właściwych nazw plików).
DIF4U generuje pliki .sub i .idx (format VobSub). Przy pomocy SubResync (z pakietu VobSub) można na pewno wyeksportować z .sub/.idx do .sst czy .son (oczywiście z kompletem bitmap). Wydaje mi się, że SubResync ma jakąś prostą edycję ale mogę się mylić (nie mam jak sprawdzić w tej chwili). |
Udało się, ale od początku.
Pisałem, że po zrobieniu skryptów do Scenarista (w RA) ten wywalal się przy wczytywaniu. Problem okazał się (jak zwykle) banalny. Otóż RA analizując pliki automatycznie stara się określić ich stopień kompresji. W moim przypadku, ponieważ film nie wymagał kompresji, suwak wskazywał 100%. Będąc pewnym tego, że 100% to 100% :) zrobiłem skrypty do Scenarista. Prawdajest jedna inna, żeby było "prawdziwe" 100% trzeba ruszyć suwakiem w tę i z powrotem na 100%, potem skrypty i Scenarist nie ma problemu. Dzięki za wskazówki. |
Wszystkie czasy w strefie CET. Aktualna godzina: 17:07. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.