![]() |
dobra robota ZIDU
sam otwierasz i zamykasz temat napewno przydadza sie twoje instrukcje |
Napisy do filmów w systemie NTSC
Trochę spędziłem czasu na dokładaniu napisów do filmów NTSC
i chciałbym dodać do forum kilka moich spostrzeżeń na ten temat. Zacznę od samych napisów. Najlepiej używac napisów z fps 23.97 o ile nie mamy napisów w fps29.27. Jeżeli używamy do obróbki napisów programu "Subtitle Workshop" to nie polecam napisów z fps 25 bo konwersja do fps 29.97 jest tragiczna i lepsze jest przeliczanie czasu z fps 23.97 do fps 29.97. Następnie po poprawieniu wszystkich błędów w napisach możemy użyć opcji Edycja/Czasy/Synchronizuj z filmem/Synchronizuj z dialogami. W tym celu musimy wyodrębnić pierwszy i ostatni dialog filmu. Ja wykorzystuje do tego celu program "DVDMAESTRO" i musi być to porgram w którym będziemy pózniej dokonywać składu całego filmu! Niestety ta metoda wymaga minimum znajomosci danego języka do którego dokladamy napisy by wychwycic na podglądzie pierwszy i ostatni czas dialogów. Zapisujemy sobie te czasy i robimy synchro w "Subtitle Workshop" opcją "Synchronizuj z dialogami". Tak przygotowany plik zapisujemy. Przed generowaniem bitmap możemy sprawdzić synchro podgłądając film w "DVDMAESTRO" i sprawdzając jednoczesnie liste dialogowa w "Subtitle Workshop". Ja robie to co 10 minut tak na wszelki wypadek bo może się zdarzyć niewielkie przesunięcie w czasie rzędu 1 sekundy. Na koniec bardzo ważna uwaga by przed wykorzystaniem opcji "Synchronizuj z dialogami" wykasować wszystkie dodatkowe wpisy w stylu "napisy dodał, lub napisy pobrane.." bo to nie jest dialog filmu i takie wpisy zniekształcaja użycie wyżej wymienionej opcji menu. |
| Wszystkie czasy w strefie CET. Aktualna godzina: 16:54. |
Powered by vBulletin® Version 3.9.0 LTS
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions Inc.