Forum CDRinfo.pl

Forum CDRinfo.pl (https://forum.cdrinfo.pl/)
-   DVD-Video (https://forum.cdrinfo.pl/f13/)
-   -   Dodawanie napisów do DVD (https://forum.cdrinfo.pl/f13/dodawanie-napisow-dvd-90102/)

cypo 02.12.2011 16:21

Dodawanie napisów do DVD
 
Nie odsyłajcie mnie do wyszukiwarki ani googli, bo już sporo się naszukałem i żaden z tych sposobów, które znalazłem nie jest dobry.

Sprawa wygląda tak: Mam film na płytce DVD, który ma 3 ścieżki napisów (en,es,fr). Chce dodać do tego DVD napisy polskie (albo przez dodanie jako czwartej ścieżki , albo przez zastąpienie którejkolwiek z instniejących). Napisy polskie w postaci .txt mam. Używałem już np. programu ConvertXtoDVD - ale ten program wywala mi oryginalne menu i wstawia swoje. Sprawdziłem już jakieś 15 różnych programów i żaden nie jest w stanie tego zrobić. Szukam programu, który załaduje mi cały obraz DVD w oryginalnej postaci i jako plik wyjściowy dostane wszystko w takiej samej postaci, tyle, że z dodanymi napisami. Jest to w ogóle możliwe ?

Reetou 02.12.2011 17:55

Nie jest. Można uzyskać to co chcesz, ale wymaga to trochę zachodu i kilka programów. Jeśli to prosta struktura, bez multi PGC, to możesz dodawać napisy dowolnym programem, choćby ifoEdit, bez menu, a później podmienić tytuł w PGCEdit importując nowe voby z napisami w miejsce starych. A jak modyfikować menu, by uwzględniało nowe napisy, masz opisane w poradniku w tym dziale.

cypo 04.12.2011 01:44

To w sumie niezły pomysł. Mógłbyś mi jeszcze powiedzieć jak podmienić napisy ifoedit'em ? Nie znam w ogóle tego programu, jedyne co tam znalazłem to ustawianie różnych opcji napisów, a nigdzie nie widzę jak można podmienić napisy.

Reetou 05.12.2011 18:57

Wiewiór popełnił kilka tutoriali o ifoEdit, poczytaj: http://dvdrhelp.prv.pl/

A na stronie głównej masz opisany inny sposób: http://www.cdrinfo.pl/artykuly/stsfree/

cypo 05.12.2011 19:43

Strasznie dziwne rzeczy się dzieją z tym moim DVD... Jak wczytuje pierwszy plik z filmem .VOB to wszystkie odtwarzacze zaczynają wyświetlać materiał bonusowy, który jest na tej płycie... a filmu głównego nie mogę znaleźć w żadnym pliku (Subedit w ogóle nie odtwarza obrazu z tych plików, tylko dzwięk). Nie wiem co to jest multiPGC, ale domyślam się, że chodzi właśnie o to, że na płycie są 2 niezależne filmy... I rozumiem, że to stanowi duży problem...

Screen folderu:
Cytat:

img708.imageshack.us/img708/2457/dvdt.jpg

Reetou 05.12.2011 19:49

Film zaczyna się od VTS_01_1.VOB

I nie koniecznie świadczy to o multiPGC. Wczytaj film do PGCEdit i zrób screen'a, albo podeślij wszystkie pliki ifo.

cypo 05.12.2011 23:17

No to by było logiczne, że film zaczyna sie w VTS_01_1.VOB, ale po odpaleniu tego pliku wygląda na to, że to ten drugi film, bonusowy... I Ten bonusowy film odpala się przy odpaleniu każdego z tych "dużych" VOBów. Reszta to animacje menu itp.

img716.imageshack.us/img716/1678/pgcs.jpg

Nie wiem czy o te informacje Ci chodziło, więc na wszelki wypadek daje też paczke z plikami IFO:

www65.zippyshare.com/v/66914242/file.html

Reetou 06.12.2011 11:14

Tak, masz rację, to jest multiPGC, czyli kilka tytułów w jednym VTS, do których chcesz dołożyć napisy. Problem jest taki, że jeżeli wszystko ma chodzić tak, jak przed dokładaniem napisów, to musisz w procesie późniejszego authoringu odtworzyć dokładnie taką samą strukturę, a darmowe programy tego nie zrobią.

Jak ja walczyłem z tego typu strukturami:

- rozkładasz strukturę na czynniki pierwsze za pomocą DIF4U (DIF4U potrzebuje do pracy Decryptera)
- zapuszczasz Scenaid'a, który tworzy skrypt do Scenarista (po oryginalnych strumieniach)
- wczytujesz ten skrypt do Scenarist'a, który odtwarza budowę struktury i w nim dodajesz polskie napisy do filmu i jeśli chcesz tego drugiego tytułu.
- po authoringu w Scenariście otrzymujesz VOBy, które podmieniasz w oryginalnej strukturze płyty. Natomiast informację o dodanych strumieniach uzyskujesz za pomocą programu BatchUpdateIfo, który pobiera je z plików ifo uzyskanych ze Scenarista i modyfikuje oryginalne.

Nie jest to bardzo skomplikowane - trudność sprawia tylko odpowiednia synchronizacja napisów do filmu, gdyż Scenarist nie jest do tego najlepszym narzędziem. W praktyce ja synchronizowałem napisy w innym programie i po authoringu wyciągałem z tytułu napisy za pomocą VobSuba od razu w formacie Scenarista. Osobna rzecz, że są to programy komercyjne.

cypo 06.12.2011 12:24

Brzmi mega skomplikowanie :) No ale będę próbował...

Ignatius 09.04.2012 12:40

Temat i problem trochę stary, ale może komuś się przyda na przyszłość.
Wydaje mi się, że korzystając ze scenarista najlepiej korzystać z DVD Reauthor Pro, bo program jest nowszy od elementów Big3 i stwarza mniej problemów.
Postępujemy oczywiście podobnie:
1) Rozbijamy film na czynniki za pomocą DVD Reauthor Pro (najnowsza wersja to 4.0.2).
2) wczytujemy wygenerowany skrypt do scenariat'a i możemy już zrobić z filmem właściwie wszystko (kasować, dodawać ścieżki audio, napisów itd)

Reetou 09.04.2012 19:05

W metodzie Big3 oryginalnie stosowany był ReAuthorist i tak, stwarzał on pewne problemy. Dlatego ja stosowałem/polecałem przeważnie metodę Big3 new ze Scenaidem, który działał bezproblemowo. Ale dzięki za info o DVD Reauthorze, przy najbliższej okazji spróbuję go wykorzystać, zobaczymy jak działa.


Wszystkie czasy w strefie CET. Aktualna godzina: 16:33.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.