Forum CDRinfo.pl

Forum CDRinfo.pl (https://forum.cdrinfo.pl/)
-   High Definition (https://forum.cdrinfo.pl/f111/)
-   -   Polski lektor z dvd do mkv? (https://forum.cdrinfo.pl/f111/polski-lektor-dvd-mkv-92757/)

negatyw001 29.09.2013 21:51

Polski lektor z dvd do mkv?
 
Witam
Posiadam film 1080p (plik MKV) - ENG + napisy PL.
Posiadam też płytę dvd tegoż z polskim lektorem.

Czy da się wyciąć polskiego lektora z dvd i wrzucić do pliku MKV?
Czym mogę to zrobić?

Misiek4 30.09.2013 08:53

Musisz zgrać ścieżkę audio z lektorem, możesz użyć DVD AUdio Extractor. Następnie za pomocą MKVToolnix dodajesz do kontenera tą właśnie ścieżkę. Robisz to podobnie jak w tym poradniku z tym, że zamiast ścieżki z napisami dodajesz zgraną wcześniej ścieżkę audio. Powinno zadziałać.

negatyw001 01.10.2013 12:10

Czy ścieżkę audio da się (i jakim programem) wydobyć z pliku avi oraz mkv?

Misiek4 01.10.2013 13:26

Jak zgrać ścieżkę audio z pliku AVI?. A z MKV wyciągniesz za pomocą MKVToolnix

negatyw001 01.10.2013 22:46

Wszystko poszło, ale nie bardzo potrafię właściwie zsynchronizować wyciągniętą z dvd ścieżkę z mkv.

Z tego co widzę, mogę operować jedynie parametrem OPCJE FORMATU ŚCIEŻKI - Opóźnienie (w ms). Póki co nie mogę trafić z synchro, aby było ok. Może trzeba do tego celu użyć jakiś dokładniejszy program?
Ideałem byłby edytor, na którym miałbym obraz i dźwięk z opcją przesuwania dźwięku. Wtedy byłoby łatwiej...

Misiek4 02.10.2013 11:23

Podstawowe pytania:
1. czy aby na pewno oba filmy mają tą samą liczbę klatek na sekundę (FPS)?
2. czy oba filmy mają tą samą długość (mam na myśli czas trwania filmu) - czasami filmy mają powycinane niektóre sceny i wtedy pojawia się problem?

Jeśli odpowiedź na oba pytania = tak, to otwórz film w odtwarzaczu video np w VLC i zsynchronizuj ręcznie ścieżkę audio względem filmu (Narzędzia -> Synchronizacja ścieżki). Gdy to już zrobisz, to w MKVToolnix ustaw taką samą wartość jaką ustawiłeś w oknie synchronizacji.

sacd 02.10.2013 15:31

A obraz w tym .mkv ile ma fps ? Bo jeżeli jest to tzw. BDRip to ma pewnie 23.976fps,
więc raczej trudno będzie zsynchronizować dźwięk z DVD-PAL, który jak wiadomo ma 25.000 fps.....

negatyw001 02.10.2013 16:04

Cenna uwaga :) Obraz w MKV ma 23.976fps. Czyli pozostaje poszukać wersji z 23.976fps z polskim lektorem. Inaczej tego nie połączę...?

Bo pewnie nie można przekonwertować fps z 25 na wymagany?

M@X 02.10.2013 21:13

Nie ma DVD z 23,976 - PALowe maja 25, NTSC - 29,970. 23,976 to czestotliwosc odswiezania tasmy filmowej, ktora w procesie przepisywania do cyfry za pomoca telekina zmienia sie w US na 29,970. Zeby odwrocic proces trzeba wymazac klatki posrednie dodane przez telekino.

Mozesz sciesnic dzwiek do 23,976 ale nikt nie da gwarancji ze na klatki/sekundy/sceny wyjdzie to samo i sie nie rozjedzie. Poza tym zostaje jeszcze wstepne opoznienie sciezki (tzw. Predelay) czesto stosowany na DVD, ktory nalezy znac by odpowiednio opoznic ja rowniez wobec materialu BD.

demek 02.10.2013 22:40

Filmy z lektorem to zlo. Wcielone.

negatyw001 03.10.2013 05:22

A ja wolę się skoncentrować na obrazie i klimacie, niż czytaniu kosztem tych 2.

Misiek4 03.10.2013 08:29

Możesz transkodować audio za pomocą BeSweet, ale ja bym się najpierw upewnił, czy aby na pewno oba filmy są identyczne i nie mają powycinanych scen. Bo jak mają, to lepiej poczytać napisy...

negatyw001 04.10.2013 05:30

Reasumując, lepiej poszukać wersję w MKV o takiej samej długości filmu no i tym samym fps.
W przeciwnym wypadku właściwe synchro jest praktycznie nie do osiągnięcia.

Misiek4 04.10.2013 07:59

Nie ma rzeczy nie do zrobienia. Tylko czasami trzeba poświęcić więcej czasu, aby osiągnąć oczekiwany efekt.

M@X 04.10.2013 08:20

Choc w tej sytuacji poniesiony naklad czasu i pracy nie jest w mojej opinii wspolmierny do efektow...

kapciu 18.12.2014 05:20

Cześć. Mam podobny problem. Robię sklejkę serialu z polskim audio. Po konwersji polskiego audio z 25FPS do 23.976FPS długość ścieżki jest często 4 sekundy za krótka lub dwie sekundy za długa. Synchronizacja dźwięku rozjeżdża się pod koniec odcinka. Na początku jest ok.
Niektóre odcinki wychodzą idealnie. Wycinam ciszę (przed rozpoczęciem pierwszej sceny) ze ścieżki oryginalnej wklejam do do polskiej ścieżki. Potem konwersja polskiej ścieżki z 25 FPS do 23.976 FPS. I tą ścieżkę wklejam do pliku mkv po konwersji do AC3.
Czekam na Wasze opinie, spostrzeżenia. Będą mi pomocne.... ;)

Arepo 18.12.2014 19:48

Było o tym już wiele razy na forum, poszukaj. Generalnie, jeśli po ściśnięciu audio o żądaną długość nadal nie ma synchronizacji, pozostaje prześledzenie obydwu ścieżek w edytorze audio z opcją multitrack ***8211; tak aby widzieć jednocześnie obydwie ścieżki. Bardzo często, różnią się one w jakimś konkretnym miejscu, które trzeba ręcznie dopasować - przykładowo gdy w jednej z nich są przerwy na reklamy i nawet gdy ktoś je wyciął powstają rozbieżności.


Wszystkie czasy w strefie CET. Aktualna godzina: 12:58.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions Inc.