|
Nie piszesz co nie pasuje, czy tylko synchronizacja czasowa czy w ogole napisy sa pociete w innym miejscu niz film.
Jesli tylko synchro to skutecznie idzie to poprawic w bestplayerze, mozna tam ustawic czas ktoregos z poczatkowych napisow i koncowych i calosc sie dopasuje.
Jesli zle pociete, to zabawa z subtitle workshop, ewentualnie time adjuster - trzeba obie czesci napisow polaczyc i na nowo podzielic i odpowiednim miejscu.
Recznie poprawiac napisy....to juz faktycznie lepiej dalej szukac pasujacych.
__________________
Pozdr./Grzeniu
|