Podgląd pojedynczego posta
Stary 23.08.2006, 19:41   #191
Prezesik
Człekokształtny
 
Avatar użytkownika Prezesik
 
Data rejestracji: 27.12.2004
Lokalizacja: Poznań
Posty: 9,088
Prezesik jest wybitnie uzdolniony i zna sie rzeczowo na sprawach <1500 - 1999 pkt>Prezesik jest wybitnie uzdolniony i zna sie rzeczowo na sprawach <1500 - 1999 pkt>Prezesik jest wybitnie uzdolniony i zna sie rzeczowo na sprawach <1500 - 1999 pkt>Prezesik jest wybitnie uzdolniony i zna sie rzeczowo na sprawach <1500 - 1999 pkt>Prezesik jest wybitnie uzdolniony i zna sie rzeczowo na sprawach <1500 - 1999 pkt>Prezesik jest wybitnie uzdolniony i zna sie rzeczowo na sprawach <1500 - 1999 pkt>Prezesik jest wybitnie uzdolniony i zna sie rzeczowo na sprawach <1500 - 1999 pkt>Prezesik jest wybitnie uzdolniony i zna sie rzeczowo na sprawach <1500 - 1999 pkt>Prezesik jest wybitnie uzdolniony i zna sie rzeczowo na sprawach <1500 - 1999 pkt>Prezesik jest wybitnie uzdolniony i zna sie rzeczowo na sprawach <1500 - 1999 pkt>Prezesik jest wybitnie uzdolniony i zna sie rzeczowo na sprawach <1500 - 1999 pkt>
Cytat:
Napisany przez pops
to są tylko tłumaczenia polskich mediów, ja polskich informacji o f1 nie czytam w ogóle, bo tłumaczą to idioci szukający sensacji. w pierwszym wypadku już było sprostowanie, a w drugim, kubica powiedział, że większość polskich kibiców musi się dużo nauczyć o f1. ktoś widzi w tym coś złego ? ja nie i uważam, że ma rację.

wszystkich wywiadów udziela po angielsku a tłumacze patrzą tylko na liczbę wyświetleń strony i ilość sprzedanych egzemplarzy i nie interesuje ich to, że tu czy tam troszkę naciągną i podkolorują, najważniejszy jest dla nich interes własny. tak samo było z borucem i "krytyką" kibiców celtiku, na wyspach nikt się tym nie przejął a u nas zrobili wielką afere.

tak właśnie z nami jest, wszyscy na świecie się nim zachwycają i chwalą go, a u nas muszą mu nasrać na głowe !!

zdenerwowałem się.

i jeszcze mi się przypomniało:

Villeneuve powiedział: "kubica is a question mark"
wyborcza przetłumaczyła: "kubica to żółtodziób"

niby nic, a jest bardziej chwytliwe hasło

i o tym właśnie mówię.
Dlatego dodałem, iż mam nadzieję, że to pomyłka.

Każdy z tych wywiadów czytałem już po przetłumaczeniu, ale żadnego nie słyszałem w oryginale. Wiem, że gazety mają skłonności do przeinaczania w tłumaczeniach, dlatego podchodzę do tego z dystansem i wcześniej nic o tym nie mówiłem.
__________________
Seny, pit i collons!
Prezesik jest offline   Odpowiedz cytując ten post