Podgląd pojedynczego posta
Stary 17.09.2008, 15:04   #15
Reetou
Zarejestrowany
 
Data rejestracji: 18.05.2004
Posty: 9,590
Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>
Taaa...

Trzeba wiedzieć, co się robi, bo jak się strzela na oślep, to różne rzeczy mogą wyjść i nikt nie będzie wiedział dlaczego.

oryginalne menu do zrobionego dvd z polskimi napisami-untitled-1.jpg

Spojrz na screena wyżej: na pierwszy rzut oka jest tylko jeden podpis (subtitle 1 polish), ale jeśli się bliżej przyjrzeć, to zajmuje on 2 strumienie (0x20 i 0x21). I jak masz tak zrobiony authoring płytki, tzn. przygotowane osobno ścieżki napisów dla ekranu panoramicznego i letterboxa, to możesz sobie w PGCEdit zmieniać z 0 na 1, wybierając która ścieżka ma być wyświetlana dla danego ekranu.

A teraz - obsługa podpisów TMPG została wprowadzona niedawno, więc jak on sobie radzi z takimi ścieżkami - nie wiadomo. Zrób demuxing kawałka oryginału i nowego filmu np. w DIF4U i sprawdź, czy są w nowym obie ścieżki napisów, a porównując bitmapy z oryginalnymi zerknij czy są takie same (czy są węższe). Jeśli tak, to możesz mieszać w PGCEdit, by było tak jak w oryginale.

To, że przełączenie w PGCEdit na ścieżkę 1 obniża napisy wskazuje niby, że jest ta dodatkowa ścieżka. Ale jeśli się robią szersze, to wskazuje, że raczej niekoniecznie ta sama, co w oryginale. A jeśli tak, to znaczy że TMPG miesza z napisami przy imporcie.
Reetou jest offline   Odpowiedz cytując ten post