Ju***380; kiedy***347; o tym dyskutowali***347;my, zreszt***261; chyba nawet w tym temacie.
Ale powt***243;rz***281;: mimo du***380;ego szacunku dla wk***322;adu pracy i tempa przygotowywania napis***243;w ca***322;y czas twierdz***281;, ***380;e maj***261; sporo b***322;***281;d***243;w i przy profesjonalnym wydaniu DVD wola***322;bym, ***380;eby napisy zrobi***322; profesjonalista. Owszem, du***380;ym plusem Hataka by***322;o to, ***380;e grupa przed t***322;umaczeniem sporo dyskutowa***322;a i s***322;ucha***322;a te***380; opinii innych fan***243;w, kt***243;rzy woleli Wraith ni***380; widma. Znalaz***322;a si***281; tam te***380; grupa polonist***243;w, kt***243;ra pomaga***322;a w okre***347;leniu poprawnych j***281;zykowo t***322;umacze***324;, szczeg***243;lnie nazw w***322;asnych (cho***263; niekt***243;re mimo ***380;e poprawne, mi nie le***380;***261;).
Owszem, s***261; uaktualniane, ale na og***243;***322; w***322;a***347;nie ortografia, interpunkcja i podzia***322;y wierszy - a t***322;umaczenie pozostaje. Dwa razy podchodzi***322;em ju***380; z tym problemem do Hataka, swego czasu nawet do***347;***263; ostro dyskutowa***322;em z Sokarem nad t***322;umaczeniem kwestii z jednego z odcink***243;w Atlantisa, gdzie t***322;umacz zmieni***322; zupe***322;nie znaczenie wypowiedzi. Na kilku odcinkach Atlantisa zreszt***261; pewnie dopatrzysz si***281; "Reetou" przy korekcie t***322;umaczenia
Ale um***243;wmy si***281; - nigdy w***281;cej...
Co jest lepsze? Moje?