![]() |
Zapomniałem dopisać, że producenci i firmy lubią outsourcing do krajów biednych, tam gdzie tanio uzyskają produkt/usługę.
Będzie tak jak pisze Biedron (naprawa poprzez wymianę całego elementu) i to najlepiej tam gdzie jest najtaniej, czyli nie w naszym kraju. Fabryki i firmy generalnie już nie pracują dla naszego kraju, pracują dla zagranicznego kapitału. Dziękuj za to wiesz komu.... |
Patrix niedługo sami im "podziękujemy". Tylko że nasze podziękowania nie będą dla nich przyjemne :samozapl:
|
Cytat:
moja Staśka też pracuje w outsourcingu i robota co chwila ucieka do Indii, ale jest światełko w tunelu, jeden z projektów tak Hindusi skopali, że wrócił do Polski, teraz "nasi" mają pół roku, żeby posprzątać po hindusach k***a kolejne transfery do Indii zostały wstrzymane :taktak: |
U mnie pytanie. Mi prosto ciekawie.
Na ile są rozpowszechnione w Polsce pracownie naprawy notebooków, tabletów, drukarek? W których pracuje się zaledwie kilku ludzi. W których mogą, na przykład, przylutować złamany gniazdo na płytkę czy odremontować blok żywienia. Mam wiele znajomych z Niemiec, które mówią, że u ich takich pracowni praktycznie nie ma. Jak z tym sprawy idą u was? |
Nie wiem co miałeś na myśli pod pojęciem "blok żywienia". Tłumaczyłeś sam czy przez Google Translate? Pytam z ciekawości ponieważ zdania budujesz w miarę ok i da się zrozumieć o czym piszesz, co wykluczałoby automat (nawet pomimo tej samej rodziny języków słowiańskich).
W każdym razie, u nas jest jeszcze sporo serwisów, ale sądzę że te resztki w ciągu najbliższych 10 lat wyginą. Coraz mniej rzeczy jest naprawialnych, a wymienić części w desktopie potrafi każde dziecko. Także serwisowanie obecnie skupia się jeszcze na laptopach. |
Blok zasilania, Berion! :D
|
Ja ni panimaju pa raski jazyk. ;p
|
Ty się kawy napij, mocnej! :D
|
Cytat:
Nieźle czytam forum na języku polskim bez stosowania online tłumaczy, lecz sam pisać na nim jak długo nie nauczył się. Korzystam rosyjski-polskim słownikiem 1980 roku i translate.meta.ua. Znam, że dużo błędów, lecz spodziewam się, że mój tekst można zrozumieć. Cytat:
|
Da się zrozumieć od biedy, ja się przyczepiam jak robi błędy Polak,
może jedynie admin forum będzie zgrzytać zębami... Google Translate nie jest dobry, gdzieś czytałem, że on tłumaczy wszystko przez j. angielski, to znaczy, że nie ma tłumaczenia polski -> rosyjski, tylko poprzez polski -> angielski -> rosyjski. Jak się mylę, poprawcie. Co do tematu serwisu, połowa sukcesu to dobre narzędzia np. do reballing, a druga połowa to wiedza z elektroniki, no i trzeba też mieć części zapasowe... ja np nie wiem gdzie można kupić nowy chipset w taśmie po 50 szt??? |
@ed hunter
Przerzuciłem się na jednodniowe soczki dla dzieci: marchewkowo-selerowe. Kawa to zło. :P @Patrix Chińskie aukcje. Cytat:
Z ciekawości więc zapytam jakiej jesteś narodowości (sądząc po profilu, Rosyjskiej) i skąd u Ciebie znajomość naszego języka, a przy tym chęci do jego nauki? Cytat:
|
Cytat:
|
Chyba z Ukrainy skoro UA - no dobra niech bedzie ze Rosja:) Fishki rzadza;)
To ja juz tez nie musze patrzec na bledy bo corka juz jest Irlandka;) My pewnie tez za jakis czas zostaniemy;) |
Ot rusycyzm. ;p
- - - No nie, chodziło mi o to, że jeśli urodziłeś się w Polsce i od urodzenia masz kontakt z językiem to na pewno go dobrze znasz - a przynajmniej powinieneś. Tak samo jeśli córka wyjedzie np. na stałe za granice to nie staje się np. Irlandką tylko dalej jest i będzie aż do śmierci Polką. |
Ona sie tam urodzila - jeszcze slabo mowi, no tak gaworzy;)
|
Wszystkie czasy w strefie CET. Aktualna godzina: 20:42. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.