Powrót   Forum CDRinfo.pl > >

DVD-Video Tematy poświęcone kopiowaniu, edycji, konwersji i kompresji z/do formatu DVD



Witaj Nieznajomy! Zaloguj się lub Zarejestruj

Zarejestrowani użytkownicy mają dostęp do dodatkowych opcji, lepszej wyszukiwarki oraz mniejszej ilości reklam. Rejestracja jest całkowicie darmowa!

Odpowiedz na post
 
Opcje związane z dyskusją Ocena dyskusji Tryby wyświetlania
Stary 22.10.2010, 13:08   #1
mxm
Bywalec
 
Data rejestracji: 07.06.2004
Posty: 51
mxm w tym momencie nie ma Reputacji dodatnich ani ujemnych <0  pkt>
Brak napisów (moich dodatkowych) po authoringu (MultiPGC)

Witam!

Mam pewien problem i nie za bardzo wiem jak sobie z nim poradzić. Otóż korzystam obecnie z DVD Reauthor i wrzucam całą strukturę (wraz z menu + film główny) do scenarzysty (ustawienia wg wykrywania głównego tytułu i ustawieniem pierwszego kąta [inne usuwa] - ponieważ płytka akurat ma dwa dostępne kąty). Teraz na głównej ścieżce (jest to serial, ale wszystkie odcinki są w jednym tytule) wstawiam dodatkową ścieżkę z napisami. Ponieważ jest tam dodatkowy PGC w tym VTSie, to wstawiam także w drugim PGC pustą ścieżkę z napisami (inaczej scenarzysta pluje się, że całość VTSa nie jest identyczna, jeśli chodzi o ilość napisów lub parametry napisów w całym VTSie). Reszty nie zmieniam i kompiluje. Otrzymuje gotowy materiał, który nie muszę nigdzie uaktualniać (bez IfoUpdate), ponieważ w całym DVD jest przecież całe menu i inne rzeczy jak na oryginalnym DVD ale tylko z jednym kątem

Teraz kiedy odtwarzam DVD nie widać napisów, które dołożyłem. No wiec chce sprawdzić czy napisy w ogóle zostały skompilowane. Więc "na siłę" wklepuje w Video_ts.ifo informację o dodatkowych napisach w VTS_2.
Teraz, aby napisy były widoczne, muszę także chyba edytować VTS_02_0.ifo i tam wprowadzić napisy dla mojego tytułu. Jednak są one widoczne, ale nie widać ustawionego języka polskiego mimo iż ustawiałem to w scenarzyście. Dodatkowo napisy te wskazują na pierwsze oryginalne napisy (0x20). Aby to zmienić trzeba chyba edytować gałąź "VTS_PGCITI" oraz "VTS_PGC_2". Tam są ustawione dwa oryginalne napisy i mają wartość - napisy1: -2147483648 oraz napisy2: -2147417856. Skąd mam wiedzieć jaki numerek mają moje dołożone napisy

Struktura płyty wg vobblankera:
- VIDEO_TS
- VTS_01_* - menu + zwiastuny itp...
- VTS_02_* -
PGC1 - odcinki wszystkie,
PGC2 - jakiś filmik ,
PGC3 - ending bez napisów w obrazie (ale są napisy angielskie do wyboru) - to właśnie w tym PGC musiałem dołożyć polskie puste napisy w scenarzyście, gdyż na razie nie tłumaczyłem tego.

Co robię źle i gdzie lub od czego zacząć szukać błędu?
mxm jest offline   Odpowiedz cytując ten post

  #ads
CDRinfo.pl
Reklamowiec
 
 
 
Data rejestracji: 29.12.2008
Lokalizacja: Sieć globalna
Wiek: 31
Posty: 1227
 

CDRinfo.pl is online  
Stary 22.10.2010, 13:19   #2
Reetou
Zarejestrowany
 
Data rejestracji: 18.05.2004
Posty: 9,556
Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>
HGW - wstaw może gdzieś pliki ifo do obejrzenia, jeśli nieduże voby menu, to razem z nimi.
Reetou jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 22.10.2010, 16:14   #3
mxm
Bywalec
 
Data rejestracji: 07.06.2004
Posty: 51
mxm w tym momencie nie ma Reputacji dodatnich ani ujemnych <0  pkt>
http://rapidshare.com/files/426549601/VIDEO_TS.zip
Są to same pliki IFO, gdyż menu zajmuje ponad 0,5GB.

I jedno sprostowanie. Jednak w VTS_02 nie ma widocznych napisów polskich (widocznie dodawałem wpisy, podczas tych kombinacji). Jeszcze raz wykonałem kompilacje, aby uzyskać nienaruszone pliki Ifo ze scenarzysty.

Kolejne pytanie to czy przy dodawaniu nowych napisów nie trzeba czegoś ustawiać w strukturze w scenarzyście przed kompilacją, tak aby po kompilacji pojawiały się moje napisy normalnie??

EDIT: Tak sobie grzebie w scenarzyście i widzę iż w tytule 6 (gdzie są odcinki) w czarnym prostokącie PGC są atrybuty napisów. Ico dziwne tam nadal są tylko oryginalne napisy, a moich nie ma. Niestety nie wiem jak je dodać tam...



Po kliknięciu w najniższą z zakładek pojawiają się tylko dwa atrybuty... Dlaczego?? I czy można to edytować??

KOLEJNY EDIT: Kliknąłem w ten tytuł 6 i tam udało mi się jakoś ustawić moje napisy:


Jednak po kompilacji co prawda w odcinkach mogę ustawić swoje napisy, ale:
- nie widać iż są one polskie
- napisy wskazują na pierwsze oryginalne napisy (sprawdziłem numer w IfoEdit)...

Ostatnio zmieniany przez mxm : 22.10.2010 o godz. 17:20
mxm jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 22.10.2010, 18:23   #4
Reetou
Zarejestrowany
 
Data rejestracji: 18.05.2004
Posty: 9,556
Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>
Pokaż jeszcze okno track editora Scenarista z dodanymi napisami. I jakoś pozbieraj terminologię, bo nie rozumiem co znaczy że "napisy wskazują na pierwsze oryginalne napisy". Ifoedit wywal, zastąp PGCEdit.
Reetou jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 22.10.2010, 18:43   #5
mxm
Bywalec
 
Data rejestracji: 07.06.2004
Posty: 51
mxm w tym momencie nie ma Reputacji dodatnich ani ujemnych <0  pkt>


Są 3 napisy: 2 oryginalne i moje polskie. Obecnie w odtwarzaczu widać w wyborze wszystkie 3 napisy. Kiedy wybieram trzecie polskie to wyświetlają się te angielskie...

Tutaj są Ifo po tych zabiegach: VIDEO_TS.zip

A tak w ogóle PGCEdit używam do "ciężkich" przypadków jak np. zmiana programu z pominięciem planszy z wyborem języka przed pojawieniem się menu

Ostatnio zmieniany przez mxm : 22.10.2010 o godz. 18:52
mxm jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 22.10.2010, 18:59   #6
Reetou
Zarejestrowany
 
Data rejestracji: 18.05.2004
Posty: 9,556
Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>
W tej chwili DSA wskazuje poprawnie 3 strumienie napisów, ale PGC edytorze wszystkie wpisy wskazują na tą samą, pierwszą ścieżkę. Zmień wpisy...

-untitled-1.png
Reetou jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 22.10.2010, 19:01   #7
mxm
Bywalec
 
Data rejestracji: 07.06.2004
Posty: 51
mxm w tym momencie nie ma Reputacji dodatnich ani ujemnych <0  pkt>
Użyłem suwaków i zmieniłem na 0x22 i pojawiły się

Szkoda tylko, że nie da się tego zrobić w scenarzyście. Ważne, że są skompilowane i działają! Tylko w PGCEdit chyba nie da się zmienić, żeby wyświetlało "Polish" w odtwarzaczu.

Ostatnio zmieniany przez mxm : 22.10.2010 o godz. 19:08
mxm jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 22.10.2010, 19:14   #8
Reetou
Zarejestrowany
 
Data rejestracji: 18.05.2004
Posty: 9,556
Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>Reetou ma doskonałą reputację, jest przykładem osoby znającej się na rzeczy <2000 i więcej pkt>
Jasne, że się da. A co do Scenarista: dodawałem w podobny sposób napisy do seriali i nie miałem żadnych takich przejazdów. Gdzieś w stosowanej procedurze musi być błąd.
Reetou jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Stary 22.10.2010, 19:24   #9
mxm
Bywalec
 
Data rejestracji: 07.06.2004
Posty: 51
mxm w tym momencie nie ma Reputacji dodatnich ani ujemnych <0  pkt>
Znalazłem opcje w PGCEdit

W scenarzyście jak mówiłem wcześniej mam skrypt wykonany przez DVD Reauthor. W zakładce "Title processing" nie mam ustawione "PTS" (cokolwiek to znaczy) lecz na "Auto Main detection". A może to z tego względu, że występują tam kąty (Angles). Nie mam pojęcia...
mxm jest offline   Odpowiedz cytując ten post
Odpowiedz na post

Opcje związane z dyskusją
Tryby wyświetlania Oceń tę dyskusję
Oceń tę dyskusję:

Twoje uprawnienia:
Nie możesz rozpoczynać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz umieszczać załączników
Nie możesz edytować swoich postów

BB codeWłączone
EmotikonkiWłączone
Kody [IMG]Włączone
Kody HTML są Wyłączone

Teleport

Podobne dyskusje
Dyskusja Autor Forum Odpow. Ostatni Post
IMPREZKA ON-LINE (tylko powyzej 18 lat) Remix Off topic 37390 02.12.2011 17:07
dodawanie napisow do dvd - brak efektu bat DVD-Video 1 02.02.2007 00:24
Po Authoringu - brak dźwięku ?? HELP !! lennox DVD-Video 0 21.09.2006 14:38
Problem po wklejeniu napisów!!! DoriMan DivX, Xvid, Matroska i inne 14 09.06.2004 16:49
Problem z odtwarzaniem po dodaniu napisów (pytanie do Mr Yoda) ToM/UD DivX, Xvid, Matroska i inne 3 20.10.2003 09:19


Wszystkie czasy w strefie CET. Aktualna godzina: 06:55.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2019, vBulletin Solutions Inc.