![]() |
zna ktos dunski? prosba o przetlumaczenie 1 zdania
witam. co znaczy "Det Är Över Nu". jest to chyba po dunsku,ale nie ejstem tego do konca pewny,tak na 70% :)
|
a po kiego grzyba Ci to?
pozdro ;) |
|
"To jest skończone" "To już skończone" coś w tym stylu
|
det = it
at = at present, now wyrazow ze znaczkami nie chcialo wyszukac :| poszukaj na http://yourdictionary.com - swietna strona, mozesz nawet dorwac tutoriala dunskiego :) |
AIR-skad znasz dunski? :)
albo po prostu uzyles translatora |
Na stronie podanej przez baku jest angielskie tlumaczenie w nawiasie (it's over now) :).
Znaczy: "to juz jest skonczone", albo lepiej: "juz jest po wszystkim" :) |
Cytat:
Czero poznał odpowiedź ;) |
Cytat:
Gang olsena - hahahahaha ale swego czasu tez to ogladalem i jakos nie przyswoilem podstawowych dunskich zwrotow;) |
Nie ma już Gangu Olsena, dziś zmarł Morten Grunwald :(
ostatni członek gangu. Ale skoro są już tam na górze w komplecie mogliby zrobić skok na skarbonkę św. Piotra na przykład :spoko: |
Człowieczy los. Skarbonka raczej bezpieczna, znając ich skuteczność.
Niech im Tuborg lekkim będzie. |
Wszystkie czasy w strefie CET. Aktualna godzina: 17:13. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.