Forum CDRinfo.pl

Forum CDRinfo.pl (https://forum.cdrinfo.pl/)
-   Komputery - oprogramowanie i sprzęt (https://forum.cdrinfo.pl/f113/)
-   -   Analiza źródeł programu - z PC działa, z PS3 nie (https://forum.cdrinfo.pl/f113/analiza-zrodel-programu-pc-dziala-ps3-nie-95410/)

szczuru 22.02.2016 02:15

Analiza źródeł programu - z PC działa, z PS3 nie
 
Jak w temacie ;) Jako, że leżę z programowania to czy ktoś ze zboków, gieji i innych forumowiczów by mi pomógł? :szczerb:

Program ma za zadanie prze konwertować plik wejściowy do formatu xml. Z plikiem pochodzącym z gry wydanej na PC działa świetnie, lecz na analogicznym pliku z PS3 się wykrzacza. Miałem kilka dni temu bardzo podobny problem z innym narzędziem do tej gry i okazało się, że pliki w PC są zapisane little endianem, a w PS3 big endianem, lecz po bardzo wstępnych oględzinach źródeł programu widzę, że zawierają one kod do obsługi big endian, więc koniec końców nie wiem o co chodzi :(

Link do programu, źródeł programu, pliku z PC i PS3:
https://www.dropbox.com/sh/mjye5ak6o...YjeWUfpma?dl=0

Berion 22.02.2016 12:35

A czy ten XML na pewno się parsuje? Może celowo właśnie nie lub nie jest to czysty XML.

szczuru 22.02.2016 12:41

Konkretniej co co pytasz? Lakonicznie mówiąc wygląda to tak: mam tekst z gry w jej natywnym formacie i narzędzie, które konwertuje ten format do xml (i z powrotem). Program działa ok z plikiem z PC ale na pliku z PS3 już się wykrzacza. Jak wspomniałem - programistą nie jestem ale po wstępnych oględzinach tych plików (z PS3 i PC) zauważyłem, że różnicą jest sposób zapisania bajtów (little endian na pc vs big endian na ps3) i to był mój pierwszy trop bo już wcześniej miałem podobny problem z innym formatem plików w tej grze. Lecz po przejrzeniu źródeł LangTool-a (owy program) okazało się, że on obsługuje little endian jak i big endian, więc wykrzacza się na czymś innym - pytanie czym?

Xml-a z wersji z PC, mogę dowolnie edytować (jeśli chodzi o tekst) i bez problemu konwertować do natywnego formatu gry.

Berion 22.02.2016 13:01

Parsery XML są bardzo restrykcyjne. Wszystkie tagi muszą być pozamykane i nie może być żadnych udziwnień w formacie.

No ale nie ważne, skoro program nie potrafi zmielić formatu użytego w wersji dla PS3 do XML to znaczy, że różni się od tego użytego w wersji PC. Jeśli różnią się tylko indianinami to przerób. ;p

szczuru 22.02.2016 13:02

Albo obsługa big endian jest skopana :P

Ok, mam pewien trop! Jednak chodzi o brak obsługi big endian. Teraz zorientowałem się, że źródła tego narzędzia (te z obsługą big endian) mam nowsze niż samo narzędzie. Niestety najnowsza wersja programu (ta z obsługą big endian) nie działa z Ground Zeroes :/ Wrzuciłem na dropboxa z pierwszego postu ostatnią wersję, która działa z Ground Zeroes, wraz ze źródłami. Niestety ta wersja nie obsługuje big endian przez co najwyraźniej wykrzacza się na pliku z PS3.

ethar 22.02.2016 21:29

Problem rozwiązany jakby ktoś potrzebował - https://github.com/JakubDziworski/Fo...nTool/releases ;)

Berion 22.02.2016 21:55

To kiedy tłumaczenie MGS5? ;p

M@X 22.02.2016 22:27

Przyszli mlodzi i robia moja robote ;-)...

szczuru 22.02.2016 22:43

Cytat:

Napisany przez M@X (Post 1352876)
Przyszli mlodzi i robia moja robote ;-)...

Chcesz dołączyć? ;) Zawsze zostaje Ci TPP ;)

Problem już rozwiązany ;)
https://github.com/JakubDziworski/Fo...nTool/releases

M@X 22.02.2016 22:55

@szczuru przetlumaczylem w zyciu 3,5 MGSa. Starczy ;-).

szczuru 22.02.2016 22:56

Cytat:

Napisany przez M@X (Post 1352886)
@szczuru przetlumaczylem w zyciu 3,5 MGSa. Starczy ;-).

Rozumiem, że chodzi o sam "czysty" tekst? Masz może go jeszcze gdzieś? I czy byłbyś w przyszłości skłonny udostępnić? ;)

M@X 22.02.2016 22:59

Tak, tekst. Tak, mam. Bardzo chetnie udostepnie - niech nastepne pokolenie MGSowe tez sie rozwija :-).

szczuru 22.02.2016 23:00

"Gdy nadejdzie pora" to się odezwę ;)

Cytat:

Napisany przez Berion (Post 1352868)
To kiedy tłumaczenie MGS5? ;p

Work in progress ;)

M@X 22.02.2016 23:05

Odzywaj smialo - bardzo chetnie zrobie to pro bono. Poza ta "polowka" - jest nieskonczona, nie oddam jej.

ethar 24.02.2016 08:05

Cytat:

Napisany przez M@X (Post 1352891)
Odzywaj smialo - bardzo chetnie zrobie to pro bono. Poza ta "polowka" - jest nieskonczona, nie oddam jej.

Z ciekawości ta połówka to który MGS? 4 ? I czy twoje tłumaczenia są na MGS Zanzibar?:>

Swoją drogą ktoś rzucił tekstem "następne pokolenie", obawiam się że jesteśmy z tego samego no może 2-3 lata nas dzielą :P

Na dniach podeślemy jakiś "sneak peak" - wbrew pozorom mamy sporo "technikaliów" rozgrzebanych (w sumie to wiemy jak wszystko zrobić od strony technicznej, tylko teraz czas na opracowanie tego). No i tłumaczenie, aktualnie zajmuję się tym ja - zdziwilibyście się ile tekstu jest w 1,5h grze. :P


Wszystkie czasy w strefie CET. Aktualna godzina: 22:21.

Powered by vBulletin® Version 3.8.11
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions Inc.