![]() |
Mnie się podobuje ;) i dziękuję za wspominkę. Ja będę właśnie zbierał materiały i informacje to tego FHDB, ale o tym w stałym wątku.
A jeśli o tłumaczenia i pomoc idzie, to polecam się na przyszłość. |
Dzięki za sugestię, dodałem mały poradnik jak się za to wziąć.
Więcej info w pierwszym poście. |
Bedzie git, nie ma co dzielic wlosa na czworo . Jesli o mnie idzie to i tak tlumaczenie jest zbedne bo zeby wejsc tam i cokolwiek zrobic na ps2 i tak trzeba kumac angielski ;) ale podziwiam zapal :spoko:
|
Wersja 0-21
Ilość załączników: 2
Dzięki @misiozol & @KaiQ.
Wersja 0.21 kompatybilna z OPL 1406 lub wyższym + OPL 1406. Dodano\zmodyfikowano następujące wersy: Kod:
Line 64 - Remove Settings - Modified stringKod:
Usuń UstawieniaWcześniej było "Użyj Ogólnych". Teraz jest "Użyj Ogólnie": https://i.postimg.cc/BQYkFQ71/VMC-prop.png |
@Jolek ... tłumaczenie jest git! Niektóre słowa częściej używamy z angielskiego i ciężko to u nas wdrożyć by w zdaniu było aksamitnie po Polsku ;)
Odwaliłeś kawał bardzo dobrej roboty :) |
Wersja 0-20
Ilość załączników: 1
Dzięki.
Więc idzie w świat. Kod:
Testuj Zmiany |
dla mnie bedzie git , a co nie kumaja niech sie ucza jezykow obcych :D
|
Dodano zmodyfikowano następujące wersy:
Kod:
Line 129 - Test Changes - Modified stringKod:
Testuj Zmiany |
Wersja 0-19
Ilość załączników: 1
Nowa wersja z przetłumaczonymi następującymi wersami i lekkimi poprawkami:
Line 30 - Settings saved to %s Line 287 - Enable Notifications Line 288 - %s loaded from %s Ustawienia zapisane na %s Powiadomienia %s załadowany z %s Do pobrania z załącznika. OPL w wersji 1383, do pobrania stąd: https://forum.cdrinfo.pl/f106/ps2-op...ml#post1427275. |
Wersja 0.18
Ilość załączników: 2
Wersja 0.18 kompatybilna z OPL 1307 lub wyższym + OPL 1319.
Było: Buforowanie listy gier Jest: Buforowanie listy gier (HDD) Czemu tak a nie inaczej: http://www.psx-place.com/threads/ope...-3#post-156440. |
Wersja 0.17
Ilość załączników: 2
Wersja 0.17 kompatybilna z OPL 1258 lub wyższym + OPL 1282.
Aha... Poprzednio również sugerowałem się innymi tłumaczeniami: %d: ***1052;***1088;***1077;***1078;***1086;***1074;***1080;***1103;***1090; ***1072;***1076;***1072;***1087;***1090;***1077;***1088; ***1085;***1077; ***1077; ***1089;***1074;***1098;***1088;***1079;***1072;***1085; %d: Síťový adaptér nenalezen Erreur %d : adaptateur réseau non détecté %d: Adaptador de Rede n***227;o detetado ... Co mniej więcej znaczy: % d: Nie wykryto karty sieciowej Po angielsku jest: %d: No network adaptor detected Więc dlatego jeszcze wcześniej dałem: %d: Nie wykryto network adaptora Było\mogło być: %d: Nie wykryto network adaptora %d: Nie wykryto NA %d: Nie wykryto karty sieciowej %d: Nie wykryto adaptera sieciowego Jest: %d: Nie wykryto Network Adaptora |
Cytat:
Dla PS2 Network Adaptor to nie tylko port Ethernet, a również połączenie z HDD, stąd dla laika brak połączenia z Network Adaptorem na początku będzie lepsze niż z adapterem sieciowym bo szybciej natrafi w sieci na tą pierwszą nazwę. Ale oczywiście mogę się mylić, więc upierał bym sie tak w 80% :glupek::balwan: po prostu nie tłumaczmy tego co oczywiste,a co po czasie może się okazać śmieszne jak to poniżej :P https://www.gloskultury.pl/wp-conten...y-morderca.jpg |
Ostatnio KaiQ zaczął mi trochę bardziej pomagać z tłumaczeniem, i tak:
Było: Odładowywanie serwera HDL... Jest: Serwer HDL zostanie zamknięty... Literówka: Wymarz OPL po uruchomieniu gry Jest: Wymaż OPL po uruchomieniu gry Było: %d: Nie wykryto network adaptora Jest: %d: Nie wykryto adaptera sieciowego Czy te ostatnie (Nie wykryto adaptera sieciowego) komuś przypadło do gustu czy zostawić jak było? |
Może być. Raczej jednoznaczne. Tylko w tego typu tłumaczeniach istotny jest kontekst wynikajacy z położenia i funkcjonalnosci.
|
Wersja 0.16
Ilość załączników: 2
Wersja 0.16 kompatybilna z OPL 1258 lub wyższym + OPL 1277.
Zamiast "Cache Game List" jest "Buforowanie listy gier". |
| Wszystkie czasy w strefie CET. Aktualna godzina: 08:00. |
Powered by vBulletin® Version 3.9.0 LTS
Copyright ©2000 - 2026, vBulletin Solutions Inc.