![]() |
||
Nagrywarki |
Pliki |
Dyski twarde |
Recenzje |
Księgarnia |
Biosy |
Artykuły |
Nagrywanie od A do Z |
Słownik |
FAQ
|
||
|
|||||||
| DVD-Video Tematy poświęcone kopiowaniu, edycji, konwersji i kompresji z/do formatu DVD |
![]() |
|
|
Opcje związane z dyskusją | Ocena dyskusji | Tryby wyświetlania |
|
|
#1 |
|
Nowy na forum
Data rejestracji: 14.08.2003
Posty: 12
![]() |
Witam serdecznie,
Sprawa ma się następująco. Posiadam płytkę DVD z anime, na której znajduje się: menu, 4 ścieżki dźwiękowe, angielskie napisy, dodatki itp. Jedyną rzeczą, którą chcę zmienić jest dodanie polskich napisów i zmienić menu tak, abym mógł w nim ustawiać sobie polskie napisy (już znalazłem odpowiedni poradnik na forum). Całą resztę chcę zachować. Przeczytałem na CDRInfo instrukcję dodawania napisów do DVD. Nie rozumiem jednak początkowych rzeczy: - jakim programem rozłożyć film na części? (z tego co widzę, muszę otrzymać pliki m2v, dźwiękowe itd.) - jak przed złożeniem całego materiału sprawdzić, że napisy pasują do filmu? - czy po złożeniu materiału do kupy stracę menu? Jak to jest? - Czy przeprowadzając tą całą operację dodawania, stracę coś na jakości filmu (obrazu)? Dodam, że korzystam z artykułu opartego na darmowych aplikacjach. Bardzo bym prosił o wyjaśnianie mi różnych rzeczy jak małemu dziecku, taki niekumaty jestem ![]() P.S. Film jest w formacie NTSC. Ostatnio zmieniany przez Kakarott : 08.08.2005 o godz. 09:50 |
|
|
|
| #ads | |
|
CDRinfo.pl
Reklamowiec
Data rejestracji: 29.12.2008
Lokalizacja: Sieć globalna
Wiek: 31
Posty: 1227
|
|
|
|
|
|
#2 | ||||
|
Bywalec
Data rejestracji: 24.05.2005
Posty: 70
![]() |
Cytat:
Cytat:
Cytat:
Cytat:
|
||||
|
|
|
|
|
#3 |
|
Nowy na forum
Data rejestracji: 14.08.2003
Posty: 12
![]() |
W poradniku nie ma ani słowa o menu, dlatego pytam.
Do SubtitleWorkshop "na próbę" mam załadować VOBa? |
|
|
|
|
|
#4 |
|
Bywalec
Data rejestracji: 24.05.2005
Posty: 70
![]() |
nie wiem czy SUbWorkshop wczytuje voby, ale mozesz wrzucic plik m2v który zostanie po rozłozeniu filmmu na czesci i do niego dopasowywac
jeśli będziesz miał szczęśćie to trafisz na napisy juz dopasowane poszukaj tylko w formacie czasowym tmp czy cos takiego
|
|
|
|
|
|
#5 |
|
Zarejestrowany
![]() Data rejestracji: 18.05.2004
Posty: 9,589
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Możesz zachować menu.
Jeśli źródłowy film miał jeden PGC, to wystarczy podmienić oryginalne VOBy z filmem na zauthorowane i wykorzystując program ifoupdate wprowadzić poprawki w plikach ifo. Jeśli oryginał miał kilka PGC, sprawa się trochę komplikuje. Polecam wtedy metodę dokładania napisów ze Scenaristem, Scenaid i DIF4U. |
|
|
|
|
|
#6 |
|
Nowy na forum
Data rejestracji: 14.08.2003
Posty: 12
![]() |
VobEdit wyciągnął mi z filmu napisy w formacie *.sup. Czy mogę je w jakiś sposób przekonwertować na taki format, by móc czasowo dopasować polskie napisy do angielskich?
|
|
|
|
|
|
#7 |
|
Zarejestrowany
![]() Data rejestracji: 18.05.2004
Posty: 9,589
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Albo DVDSup Tools i napisy w formacie:
(klatka początkowa)(klatka końcowa){VTS_xx.bmp} albo program z OCR (Subrip, Subripper, Vobsub), wyciągający napisy ze źródła, do zamiany bitmap na txt. |
|
|
|
|
|
#8 |
|
Nowy na forum
Data rejestracji: 14.08.2003
Posty: 12
![]() |
Nie wiem co się dzieje. Plik m2v dziwnie się zacina, a gdy przewijam go na "listę płac" - zmienia się ona co sekundę z japońskiej na angielską i na odwrót. Po przeprowadzeniu muxowania, otrzymane pliki są łącznie o blisko 500MB mniejsze od oryginalnych.
|
|
|
|
|
|
#9 | |
|
Nowy na forum
Data rejestracji: 14.08.2003
Posty: 12
![]() |
Cytat:
Gdzie znajdę jakiś opis tej metody? |
|
|
|
|
|
|
#12 |
|
Nowy na forum
Data rejestracji: 25.11.2004
Posty: 17
![]() |
Czyli w końcu jak zrobię wszystko tak jak jest tutaj : http://www.cdrinfo.pl/artykuly/subtitles/index.php
to będę miał menu czy nie ? Czy napisy z tej metody można włączać / wyłączać ? O i jeszcze takie pytanko : oryginalnie na dvd( w menu) jest pare ścieżek dźwiękowych do wyboru i jest jeszcze tabelka "napisy on/off" . No ale oczywiście napisy te są angielskie . Czy jest taka możliwość żeby przerobić dvd tak aby pod tą zakładką były napisy polskie ( czy może właśnie na tym polega ta metoda do której linka podałem ) . pozdrawiam |
|
|
|
|
|
#13 |
|
Zarejestrowany
![]() Data rejestracji: 18.05.2004
Posty: 9,589
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
I tak i nie...
Metoda ta opisuje sposób dodania napisów - nie wspomina nic o menu. Żeby zachować menu musisz skopiować wygenerowane przez Scenarista VOBy do katalogu z oryginałem i dokonać (za pomocą np. BatchUpdate ifo ) aktualizacji oryginalnych plików ifo.Tak, napisy te są wyłączalne. Jest możliwość przerobienia menu DVD byś mógł za jego pomocą przełączać napisy. Jeśli zamienisz napisy ang na pol to będzie to działało bez żadnych przeróbek. |
|
|
|
|
|
#14 |
|
Nowy na forum
Data rejestracji: 25.11.2004
Posty: 17
![]() |
Czyli jak rozkładam VOB'y ( chcę zamienić napisy ang na pol , a na dvd są tylko wyłączalne ang suby ) wziąć tylko audio/video (nie brać org. napisów , potem wszystko dodać do kupy razem z pol napisami ( angielskich nie wzięłem ) , zaktualizować ifo i wtedy będę mógł przełączać w menu podmienione przezemnie napisy orginalną grafiką on/off ?
sorry za kręcenie ale taki już jestem ![]() pozdrawiam edit : a czy jest po prostu jakiś sposób żeby z vob'a wziąć napisy org. i podmienić na własne ? Tak była by naprościej ale chyba tak się nie da ... Ostatnio zmieniany przez erix : 18.08.2005 o godz. 19:02 |
|
|
|
|
|
#15 |
|
Zarejestrowany
![]() Data rejestracji: 18.05.2004
Posty: 9,589
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Tak. Ale możesz też zostawić ścieżkę angielską, a do menu dodać przycisk wyboru ścieżki polskiej
Jednak jest z tym trochę więcej pracy...
|
|
|
|
![]() |
|
|